おかのさん、翻訳協力ありがとうございます!
メールに気づくのが遅れてすみません。現在、翻訳はあまりアクティブでないので承認フローは成立しておりません。アプリを触ったことがあってOKと思ったらどなたでも承認お願いします。私も夜、みてみます。東
2013年2月12日火曜日 OKANO Takayoshi [email protected]:

> おかのといいます。
>
> JOSM と KeepRight の翻訳で、いくつか誤字や誤訳のようなものがありましたので、
> Launchpad 上で修正の提案をしておきました。
>
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/ja/+translate?show=new_suggestions
>
> https://translations.launchpad.net/keepright/trunk/+pots/keepright/ja/+translate?show=new_suggestions
>
> すみませんが、権限をお持ちの方、レビューをお願いします。
>
>
> _______________________________________________
> Talk-ja mailing list
> [email protected] <javascript:;>
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
>
_______________________________________________
Talk-ja mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

メールによる返信