一括変換に賛成です。
2016-08-10 20:20 GMT+09:00 Satoshi IIDA <nyamp...@gmail.com>: > +1 to edit :) > > 2016-08-10 20:07 GMT+09:00 tomoya muramoto <muramototom...@gmail.com>: > >> Hello luschi, >> >> I agree to your proposal, mechanical edit from tunnel_name and >> bridge_name to tunnel:name and bridge:name. >> And when you do it, please convert tunnel_name:** too. >> >> >> 日本国内のtunnel_nameとbridge_nameタグを、tunnel:nameとbridge:nameに一括変換 >> する提案ですが、皆さんはいかがでしょうか。 >> 日本語でコメントいただければ、あとでまとめます。 >> >> Japanese comments are welcome. >> >> muramoto >> >> >> 2016-08-10 1:57 GMT+09:00 <heimlik...@mail.com>: >> >>> Hello Japan Community, >>> >>> I found some tunnel_name <http://overpass-turbo.eu/s/hLK> and >>> bridge_name <http://overpass-turbo.eu/s/hLL> in Japan and I think we >>> should use correct "tunnel:name" and "bridge:name". >>> I can do this in a single edit, but only if this is OK for the local >>> mapper. >>> >>> regards >>> luschi >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-ja mailing list >>> Talk-ja@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> Talk-ja mailing list >> Talk-ja@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja >> >> > > > -- > Satoshi IIDA > mail: nyamp...@gmail.com > twitter: @nyampire > > _______________________________________________ > Talk-ja mailing list > Talk-ja@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja > >
_______________________________________________ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja