-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Martijn van Exel schreef: > Het lijkt erop dat de benamingen die je bedoelt vallen onder wat we in > Nederland een 'Buurtschap' noemen[1]. > Dit zou inderdaad losjes kunnen worden vertaald als 'Hamlet', hoewel een > hamlet meer de betekenis heeft van een geconcentreerde woonkern. In mijn andere mail geef ik aan dat wat wikipedia als buurtschappen in Opsterland kenmerkt inderdaad als hamlet vertaald kunnen worden. Ik ben alleen erg benieuwd waar wikipedia deze informatie vandaan heeft (bronvermelding in de NL versie is nog geweldig) omdat het Voorwerk niet genoemd wordt.
Ik denk dat dit soort problemen nogal breed zijn en hierover ook nogal wat discussie kan wordt gevoerd. Is het niet handig om dit soort gegevens uit een bron te halen en in te voeren in OSM, of mogen wij geen cbs inwoneraantallen toevoegen aan onze data? Om op basis daarvan de place= te bepalen en voor streken een bron als Wikipedia gebruiken of koppelen? Of draaf ik nu door? Foppe -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHYaIvtK8Zi+dRolURAhbCAJ0cd30XBN1MfYmqNahtq3aRsuTTtgCgl1wC Q4I5TAkT1Tmv45SIv8jF2SU= =qUoN -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Talk-nl mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-nl

