Här är ett exempel:
http://www.nacka.se/underwebbar/teknisk_handbok/proj/PDF/Bilaga_V_Riktlinjer_f%C3%B6r_gatustandard.pdf

Sida 5 står det: "/*Lokalgata/Bostadsgata* är gator i bostadsområden med
lokal trafik. Genomfartstrafik bör i den mån det är möjligt undvikas. Om
lokalgatan är av god standard med gångbanor och har tillräcklig bredd
för möte mellan fordon kan vissa trafikalstrande verksamheter som
förskolor och skolor medges trots att det i de flesta fall inte är
tillrådigt i första hand. Om rundkörning i området medges kan behovet av
vändplatser //minska. Parkering ska som huvudprincip ske på kvartersmark
men gatan kan om plats finns förses med parkeringsmöjligheter./"

/ Kristoffer (Malmis)


Peter Kindström skrev 2013-04-28 11:33:
>
> Och så nästa fråga: Hur översätter vi "residential"?
>
>   bostadsgata
>   bostadsområdesgata
>   gata
>   tätortsgata
>
>
> // Peter
>
>
> _______________________________________________
> Talk-se mailing list
> Talk-se@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-se

_______________________________________________
Talk-se mailing list
Talk-se@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-se

Till