On Tue, April 17, 2012 10:31, Stephan Knauss wrote: > Andrew Errington writes: > > >> In fact, I think that if name:ko=* is present, then it doesn't actually >> matter what is in name=*. The definition of name=* then becomes subtly >> altered to mean "The label we use if no language is specified." Then we >> can argue what goes into that label... > > IMHO the definition of the name tag is fine. It says it's the name the > *local* people call it. If the local people want some mixed spelling in > that tag then, -well- it's their problem when doing other things with the > data besides rendering a map. > > So the standard rendering should be a help for the *local* mappers and > thus display their local name. > > If for tourists or other special cases a different rendering is required > then it should be on a specialized map. > > For Thailand we do it like this. The local people can read the names on > the map as a lot of expats who map here can do. > > For those who want to have latin script names we have a special > rendering. > > As Mapquest does already provide a fallback to English, why not adapt the > label on the main site to read "MapQuest open (bilingual)" to make it > easier to find?
Ok, well I think it would make sense to always include a tag with the name in the local language even if it is redundant with the name=* tag. And in fact that's exactly what we do in Korea and Japan. Alternatively, is there a mechanism to link name=* and name:xx=*? i.e. name:ko -> name (or name -> name:ko)? Then we only have to enter the information once, but we can answer the question "What is the name of Seoul in Korean?" unambiguously. Best wishes, Andrew _______________________________________________ talk mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

