Hola, Ja he comentat en alguna ocasió que seria molt interessant (a més de feixuc, esclar) fer una base de dades terminològica a Softcatalà; a diferència d'un glossari com el que tenim ara que només recull els termes en anglès i en català, una base de dades pot incloure informació com ara la definició del terme, el context en què es fa servir, els possibles sinònims, comentaris (p.ex. contextos en què NO es pot utilitzar aquell terme)... De vegades, aquesta informació és molt útil; els traductors sovint trobem termes que no sabem com traduir perquè en el recull hi ha més d'un terme i no sabem quin hem d'escollir, perquè no acabem d'entendre el significat d'un terme determinat...
Ja sé que és un projecte enorme i que duria un munt de feina, però penso que seria un recurs molt valuós per a tots els traductors. No sé com es podria dur a terme tècnicament; jo només conec una aplicació de bases de dades terminològiques, el Multiterm, però és propietari, de pagament i només funciona amb Windows. No sé si ens ho podríem plantejar seriosament... Que no sigui perquè no hi insisteixo :) Salut, sílvia ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------