Welcome back home, Dimitrie.
Thank you for the usefull information you sent me; I will use your long
link as soon as I am through the completion of the LGR encoded patterns
for ancient Greek, which are much more heavy that those for polytonic
and monotonic, because of the etymological hyphenation; that is really
a great work in order to find out all the exceptions and the prefixes to
detach etymologically. I am learning a lot.
As you might have found out in the bunch of messages you got upon
getting home, you might have noticed that I already completed the
polytonic and the monotonic patterns; Günter rewrote the greek.ldf for
babel, and I am testing that new version while I ma going on with patterns.
When I a through I think you have to revise the three LGR pattern files;
some errors might have crept in, and some patterns that I added might be
wrong. But the tests I made so far have shown that they were necessary,
and the remaining added patterns with code point between 128 and 255 are
working properly, although they are so many that it is difficult to test
all of them. In any case in a few days I might be through the completion
of the ancient Greek patterns. I can add the patterns with code points
between 128 and 255 at a rate of about 400 per day; at the moment I am
about half way...
Cheers
Claudio
On 30/07/2014 22:14, Dimitrios Filippou wrote:
Hello all.
After a lengthy absence, I'm now back at home. I haven't had the time
to read the messages copied to me, but here's a quick reply to your
latest message:
1) Claudio, you can find some polytonic Unicode Greek texts in Wikisource:
http://el.wikisource.org/wiki/%CE%A4%CE%BF_%CE%B1%CE%BC%CE%AC%CF%81%CF%84%CE%B7%CE%BC%CE%B1_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%BC%CE%B7%CF%84%CF%81%CF%8C%CF%82_%CE%BC%CE%BF%CF%85
http://el.wikisource.org/wiki/%CE%97_%CE%B5%CF%83%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%AF%CF%82_%CF%84%CE%BF%CF%85_%CE%BA%CF%85%CF%81%CE%AF%CE%BF%CF%85_%CE%A3%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B1%CE%BC%CE%AC%CE%BA%CE%B7
http://el.wikisource.org/wiki/%CE%A4%CE%BF_%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CF%80%CF%81%CF%8C_%CE%B1%CE%BC%CE%AC%CE%BE%CE%B9
2) Mojca, the Perl script to convert the Greek patterns to Unicode was
never released into the public domain. That script was sent to me by
Peter Heslin, but I had to do several manual corrections in the
patterns.
3) Claudio, the "duplicate" entries in the Greek patterns (e.g. α2ί
α2ί) you mention in a previous message are not really duplicates. (If
they were duplicates, TeX would chock immediately on making the FMT
files.) The reason why you see duplicates is because Unicode defines
two very similar-looking accents: GREEK TONOS (0384) and GREEK OXIA
(1FFD). In almost all fonts, these two accents look the same. But in
few fonts, GREEK OXIA leans to the right, while GREEK TONOS is
vertical (have a look of "α2ί α2ί" in Tahoma fonts). That's why I
created those "duplicates", which must remain there. More comments
will follow in future messages, as I read through your discussion...
Best regards,
df
-------------------------------------------
De : Mojca Miklavec[SMTP:[email protected]]
Date d'envoi : lundi 28 juillet 2014 17:40:09
À : Claudio Beccari
Cc : Guenter Milde; TeX Hyphen Group
Objet : Re: missing hyphen points in Greek
Transféré automatiquement par une règle
Dear Claudio,
On Mon, Jul 28, 2014 at 11:05 PM, Claudio Beccari wrote:
I just wanted to tell you that I manually upgraded the the pattern file for
LGR encoded pattern relative to polytonic Greek.
When Dimitrios returns home, please, would you please send me a short
significant text in modern polytonic Greek, written with utf-8 encoding,
because I have no access to such kind of texts. I tested the upgraded
polytonic patterns, I actually used a polytonic stretch of ancient greek
text, but of course ancient Greek does not contain any neologism, modern
names, nor Greek renderings of foreign words.
In a day or two I start the upgrading of the ancient Greek patterns.
I would suggest you to wait for an automated way to do it.
It is important to get one conversion done properly, but once we have
both patterns to compare the conversion, an automated script could do
the hard work automatically.
I forgot where to find the script that converted the current patterns
to Unicode. (At the end I'll find it in our repository ;) But we could
start from scratch.
Mojca