Chapter 8 Raga: Saurashtra ; Adi Tala
yamuna-tira-vanira-nikuñje manda masthitam | praha-prema-bharodbhrantam madhavam radhika-sakhi || On the banks of Yamuna, in the forest among the dense plants where Madhava was reeling under ardent love, Radha’s saki(friend) spoke: nindati chandanam indu kiraam, anu vindati khedam adhiram, Krishna | vyala-nilaya-mila nena garalam iva, kalayati malaya-samiram ||1|| madhava manasija-visikha-bhayad iva bhavanaya tvayi lina, Krishna | sa virahe tava dina ||dhruvapada|| “O Madhava! Radha is experiencing intense suffering in separation from you. She is so afraid of the incessant rain of Madana’s arrows that she has resorted to dhydna-yoga to find relief from this slow-burning fire of distress. She has unconditionally surrendered to you and now she is completely immersed in you by the practice of meditation. In your absence, even the rays of the moon, she feels as is burning her. The Malaya breeze with sandalwood fragrance, increases her pain of separation.” avirala-nipatita-madana-sharadiva bhavadavanaya vishalam, Krishna | sva-hrudaya-marmani varma karoti sajala-nalini-dala-jalam (Krishna, sa virahe tava dina)||2|| “The arrows of Kamadeva are falling incessantly upon her heart. Since you reside there, she is making a mystical shield (kavacha) to protect you by covering her vulnerable heart with large lotus petals bearing droplets of water.” kusuma-vishikha-shara-talpa manalpa-vilasa-kala-kamaniyam, Krishna | vratam iva tava parirambha-sukhaya karoti kusuma-shayaniyam (Krishna, sa virahe tava dina) ||3|| “Madhava! Radha is making a delightful flower bed, suitable for your enjoyment. Yet it seems to be a bed of cupid’s arrows. She is performing severe austerities in the form of a vow to recline on a bed of arrows in the hope of attaining your deep embrace.” vahati cha calita-vilocana-jala-dhara, manana-kamalam udaram, Krishna | vidhum iva vikata-vidhuntu-dadanta-dalana-galita mruta-dharam (Krishna, sa virahe tava dina) ||4|| She raises her sublime lotus face, clouded & streaked with tears, like the moon drippting nectar from the cuts made by eclipse teeth. viliphati rahasi kuraga-madena bhavantam asama-shara-bhutam, Krishna | pranayati makara madho vinidhaya kare cha sharam nava-chutam (Krishna, sa virahe tava dina) ||5|| “O Sri Krishna, in a secluded place, Radha is painting a picture of your captivating form in deer musk. After depicting you with mango-bud arrows in your hand and Madhava, she bows down to offer respectful obeisances to your portrait & worships you.” dhyana-layena pura parikalpya bhavantam ativa durapam, Krishna | vilapati hasati vishidati roditi chañcati muñchati tapam (Krishna, sa virahe tava dina) ||6|| “O Madhava, Radha pleads again and again ‘Hey Sri Krishna! I am falling at your feet. As soon as you become indifferent to me, even the moon-god Chandrama nectar, feels like shower of fire upon my body’.” prati-padam idam api nigadati madhava tava carane patitaham , Krishna | tvayi vimukhe mayi sapadi sudha-nidhi rapi tanute tanu-daham (Krishna, sa virahe tava dina) ||7|| “Sri Radha is completely absorbed in meditation on you. She imagines that you are directly before her. Sometimes she laments in separation, sometimes she expresses jubilation, sometimes she cries and sometimes she abandons all suffering by being embraced in a momentary vision.” sri-jayadeva-bhanitam idam adhikam, yadi manasa nataniyam, Krishna | hari-virahakula-vallava-yuvati, sakhi-vacanam pataniyam Krishna (druvapada) ||8|| This song composed by Sri Jayadeva, based on the words spoken by Radha’s dear friend, should be enacted within the temple of the heart. The sakhi’s description of Radha’s viraha (pain) in separation from Sri Hari are worthy of constant recitation. Chapter 9 Raga: Bilahari ; Adi Tala Äväso, vipinäyate priya-sakhi maläpi. Jäläyate… Täpo’pi nish-vasitena, däva-dahana-jväla kaläpäyate | säpi tvad-virahena, hanta harini-rüpäyate, hä katham kandarpo’pi yamäyate, viracayan, shärdüla-vikreditam || “O Sri Krishna, my sakhi Radha is behaving exactly like a deer. She considers her residence to be the forest and her friends to be like hunters with a net. The flames of the blazing forest fire in her body are intensified by her own sighs of pain. Alas, alas! Cupid has become death personified, disguised as a tiger hunting its prey.” stana-vinihitam api hara mudaram | sa manute krusha-tanurati bharam | radhika krishna radhika | radhika virahe tava kesava (radhika krishna radhika)| |1|| “O Kesava, Radha is so emaciated in separation from you that the charming garland of necklace has become a burden upon her. Hey Keshava, Radhika suffers in pangs of your separation (viraha)” sarasama sruna mapi malayaja-pankam | pasyati vishamiva vapushi sashankam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika)||2|| “O Kesava, in separation from you, Radha looks upon the moist, smooth sandalwood paste smeared on her body feels like poison to her.” svasita-pavanam anupama-parinaham | madana-dahana miva vahati sadaham | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika)||3|| “Strong winds of her own sighing, feels like burning fire of love ” disi disi kirati sajala-kaa-jalam | nayana-nalinam iva vigalita-nalam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika) ||4|| “Her lotus eyes glance in all directions, scattering the rain of her teardrops like water-speckled lotus flowers detached from their stems.” nayana-vishaya mapi kisalaya-talpam | kalayati vihita-hutasa-vikalpam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika)||5|| “”Although she sees a bed of fresh petals directly before her, in her bewilderment she perceives it to be a blazing fire.” tyajati na pani-talena kapolam | bala-shashinam iva, sayam alolam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika) ||6|| “Her reddish lotus hand presses her cheek, which resembles the beauty of the newly risen moon in the twilight sky – when she sits alone in a secluded place .” haririti haririti japati sakamam | viraha-vihita-maraneva nikamam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika)||7|| “It seems that Radha has decided to give up her life. In separation from you, she continuously chants passionately your name, ‘Sri Hari, Sri Hari’, with the desire to attain you.” sri-jayadeva-bhanitam iti gitam | sukhayatu kesava-padam upanitam | radhika krishna radhika – tava virahe kesava (radhika krishna radhika)||8|| May this song of Sri Jayadeva bestow happiness upon the devotees who are unconditionally surrendered at the feet of Lord Keshava ************** sa romänchati, sith-karoti vilapathi, utkampate tämyati dhyäyati, udbhramati, pramélati, patati, udyati. Mürcchat yapi… | etävati, atanu-jvare- vara-tanu:, jévenna kim te rasät svar-vaidya-pratimä prasidasi, yadi tyakto anyathä hastaka:…. ||9|| “O best of physicians! The exquisitely beautiful Radha has become deranged by the anxiety of separation. Sometimes her hair stands on end, sometimes she begins to gasp and sometimes she becomes startled. Sometimes she weeps out loud and at other times she trembles. Sometimes she meditates on you with rapt attention. She wanders throughout the places of your loving pastimes. When she is overwhelmed with confusion, she closes her eyes. Sometimes she falls to the ground. Then she stands up and prepares to go, but she suddenly faints and falls to the ground again. She is afflicted with sannipdta-jvara, a dangerous fever resulting from your seperation. If you are satisfied, kindly administer the medicine of rasamruta. Then she may attain the treasure of her prana. Play Godly healer or you might lose her.” smaräturam- daivata-vaidya-hrudya tvad-anga-sangämruta, mätra-sädhyam | nivrutta-bädhäm, kurushe na rädhäm upendra vajräd api däruno’si ||10|| “O Upendra! Divine doctor of heart, she can only be healed by if she takes the medicine of divine union with you. Free Radha from her torment Krishna-or your crueler than Indra’s vajrayuda” kandarpa-jvara-saàjvarä-tura-tano:, ashcarya masyäsh ciram cetash candana-candramaù-kamalini , cintäsu santämyati | kintu klänti-vashena shitala-tanum, tväm ekam eva priyam dhyäyanti. rahasi sthitä katham api, shenä shanam präniti ||11|| “She’s suffering from love fever,her heart suffers slow suffocation in mirages of sandal balm moonlight & lotus flowers. When exhaustion forces her to meditate on you, she feels her prana comes back for a moment.” kshanam api, viraha:, purä na sehe nayana-nimilana-khinnayä yayä te | shvas iti katham asau, rasäla-shäkhäm, cira-virahena, vilokya, puspitägram ||12|| “When gazing at you, Radha could not tolerate the moment’s separation caused by the blinking of her eyes. So I have no idea how she stays alive during this long period of painful separation, especially when she sees a delightful mango tree in full bloom (with fresh flowering blossoms on its upper branches).” drusti-vyäkula-gokula-vana-rashäth, uddhrutya govardhanam bibhrad ballava-vallabhäbhi:, adhika änandä shiram, cumbita:… | darpeneva, tad-arpitä, dhara-tati, sindüra-mudränkito…. Bähu: gopa-tano:, tanotu bhavatäm, shreyäàsi kamsa-dvisha: ||13|| The arms of Krishna competed with Indra by lifting and holding aloft Giri Govardhana to protect the anxious residents of Gokula from heavy rainfall. His arms were kissed for a long time by the beautiful young gopis and smeared with kunkuma from those newly married gopis’ lips and the sindura from their foreheads. May those arms of the destroyer of Kamsa, Sri Krishna, who appears in the form of a cowherd boy, bestow auspiciousness upon you all. Eti Sri Geetha Govindhe Shringara Mahakavye Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav Snigdha-Madhusüdano nama, Chaturta Sarga: Part 7 K RAJARAM IRS -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Thatha_Patty" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to thatha_patty+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZopg9%3Dq%2Bh%2BaHo0xyDHp6Zg3Lb9jcEH53v9sVe-EP9_8qKA%40mail.gmail.com.