Hi Dave,

Providing translations of the Student Notebook is definitely in the
plans but I'm afraid we aren't quite there yet. In this first version
the focus was on getting the user experience friendly enough for the
students in a specific configuration, and moving forwards I'll be
trying to create various templates with differing feature sets and one
of the things I'll be looking at there is translations.

Translations are a little tricky because the current tools available
for developers to assemble TiddlyWiki's from their components don't
have any inherent support for them and I'd like to be able to automate
this as opposed to having people translate them by hand. Whilst it
isn't too hard to add a Spanish translation plugin for TiddlyWiki
itself and to create something similar for the plugins being used,
where it gets trickier is that tiddlers that make up the navigation
and structure, such as the Help and Manage tiddlers, would need to be
translated as well.

One of the features under the covers of the SN is that every time it
synchronizes with the class wiki, it also checks to see if any new
features or bug fixes have been added for the SN code itself and
fetches them if so. This allows us to add new features and more
importantly fix any bugs that might be discovered without the student
having to jump through hoops... something which I think is very
crucial in these early stages of development. If certain tiddlers that
compose the basic architecture of the SN were to be translated by
hand, this would create conflicts when synchronizing.

It's not my intent to make the translation sound like an impossible
task but I wanted to share some of the background for it. I'd also be
very interested to get input from others on the best way to manage the
translation process, yourself included. If I remember correctly,
haven't you done some work on translating your own TiddlyWiki
applications?

Lastly, if you're really interested in stating to use the SN with your
students, perhaps we could work together on it and try to come up with
a solution for the short term until translations are better supported?
Such an exercise may actually reveal insight on the best way to manage
translations further down the road.

Cheers,
Saq

On Feb 11, 9:49 pm, "Dave Gifford - http://www.giffmex.org/";
<[email protected]> wrote:
> Hi Saq
>
> Good to have you around. I looked at the SNDemo and it is very nice. I
> may just get around to using that, if I ever get the time and knowhow
> to translate it to Spanish for my students. Is there a help tiddler
> with the items that would need to be translated?
>
> Dave
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"TiddlyWiki" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/TiddlyWiki?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to