Hi Dave, Providing translations of the Student Notebook is definitely in the plans but I'm afraid we aren't quite there yet. In this first version the focus was on getting the user experience friendly enough for the students in a specific configuration, and moving forwards I'll be trying to create various templates with differing feature sets and one of the things I'll be looking at there is translations.
Translations are a little tricky because the current tools available for developers to assemble TiddlyWiki's from their components don't have any inherent support for them and I'd like to be able to automate this as opposed to having people translate them by hand. Whilst it isn't too hard to add a Spanish translation plugin for TiddlyWiki itself and to create something similar for the plugins being used, where it gets trickier is that tiddlers that make up the navigation and structure, such as the Help and Manage tiddlers, would need to be translated as well. One of the features under the covers of the SN is that every time it synchronizes with the class wiki, it also checks to see if any new features or bug fixes have been added for the SN code itself and fetches them if so. This allows us to add new features and more importantly fix any bugs that might be discovered without the student having to jump through hoops... something which I think is very crucial in these early stages of development. If certain tiddlers that compose the basic architecture of the SN were to be translated by hand, this would create conflicts when synchronizing. It's not my intent to make the translation sound like an impossible task but I wanted to share some of the background for it. I'd also be very interested to get input from others on the best way to manage the translation process, yourself included. If I remember correctly, haven't you done some work on translating your own TiddlyWiki applications? Lastly, if you're really interested in stating to use the SN with your students, perhaps we could work together on it and try to come up with a solution for the short term until translations are better supported? Such an exercise may actually reveal insight on the best way to manage translations further down the road. Cheers, Saq On Feb 11, 9:49 pm, "Dave Gifford - http://www.giffmex.org/" <[email protected]> wrote: > Hi Saq > > Good to have you around. I looked at the SNDemo and it is very nice. I > may just get around to using that, if I ever get the time and knowhow > to translate it to Spanish for my students. Is there a help tiddler > with the items that would need to be translated? > > Dave --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "TiddlyWiki" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/TiddlyWiki?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

