On 4 April 2008 Beth Benoit wrote [snip]:

>I have friends from Canada who say "aboot," "hoose" (for house).

Don't know if this is relevant to Canada, but it sounds like Scottish
English, as in the well know 'saying', "There's a moose loose aboot the
hoose"

That, of course, is not the big 'moose' as in North America, but the "Wee,
sleekit, cowrin, tim'rous beastie" as in the Robert Burns poem, the one
that immortalised the saying "The best laid schemes o' mice an' men gang
aft agley"

http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/554.htm

Get your Moose loose aboot the hoose beer mats here:
http://www.northirish.net/mouseloose.html

Allen Esterson
Former lecturer, Science Department
Southwark College, London
http://www.esterson.org

---
To make changes to your subscription contact:

Bill Southerly ([EMAIL PROTECTED])

Reply via email to