"Vitor Espíndola" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > I've been added to wiki an entry to start contributions about > internationalization of TMDA. At first time I've been added a > template's translation package for brazilian portuguese.
This has been discussed allot in the past. A point that has been brought up is that it's probably not a good idea to use templates that don't include an English translation, since you can't be sure that every person who sends you e-mail on the Internet reads Brazilian Portuguese. What most people have done is use templates that have the English followed by the native language translation to cover all bases. Of course I have no problem with you providing these templates, it's just something to keep in mind. BTW, have you seen this feature? http://wiki.tmda.net/ConfigurationVariables#TEMPLATE_DIR_MATCH_SENDER You could use this to setup a br/ subdirectory for Portuguese-only templates like this. With the assumption that everyone with a *.br e-mail address can read Portuguese. _________________________________________________ tmda-workers mailing list ([email protected]) http://tmda.net/lists/listinfo/tmda-workers
