> This has been discussed allot in the past. A point that has been
> brought up is that it's probably not a good idea to use templates that
> don't include an English translation, since you can't be sure that
> every person who sends you e-mail on the Internet reads Brazilian
> Portuguese. What most people have done is use templates that have the
> English followed by the native language translation to cover all
> bases.
> Of course I have no problem with you providing these templates, it's
> just something to keep in mind.

It's a good idea. I'll upload LATIN1 version with native texts below translated.

>
> BTW, have you seen this feature?
>
> http://wiki.tmda.net/ConfigurationVariables#TEMPLATE_DIR_MATCH_SENDER
>
> You could use this to setup a br/ subdirectory for Portuguese-only
> templates like this. With the assumption that everyone with a *.br
> e-mail address can read Portuguese.

I've created a subdirectory called pt_BR that follow ISO standard.

-- 
Vitor Espíndola
_________________________________________________
tmda-workers mailing list ([email protected])
http://tmda.net/lists/listinfo/tmda-workers

Reply via email to