commit d85f83796bb971fe55e56e60a3ee39e4cac1887a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jan 31 21:15:16 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
pt_BR/vidalia_pt_BR.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
ru/vidalia_ru.po | 14 +++++++-------
2 files changed, 35 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
index 1d48ca6..d02cc4a 100644
--- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:44+0000\n"
-"Last-Translator: daniel <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: yermandu daniel <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1309,6 +1309,8 @@ msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização do torrc %1 de %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -3479,9 +3481,9 @@ msgid ""
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
msgstr ""
-"Tor tem determinado o endereço público do seu relé IP é atualmente %1%2.
Se "
-"isso não está correto, por favor, considere a definição do 'Endereço'
opção "
-"na configuração do seu relay."
+"Tor tem determinado o endereço público do seu relay IP é atualmente %1%2.
Se"
+" isso não está correto, por favor, considere a definição do 'Endereço'
opção"
+" na configuração do seu relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3519,9 +3521,9 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
-"Tor está tentando determinar se a porta do seu servidor relé está
acessÃvel"
-" a partir da rede Tor, ligando a si mesmo em %1:%2. Este teste pode demorar "
-"alguns minutos."
+"Tor está tentando determinar se a porta do seu servidor relay está "
+"acessÃvel a partir da rede Tor, ligando a si mesmo em %1:%2. Este teste pode"
+" demorar alguns minutos."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3542,6 +3544,11 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr ""
+"Sua porta do servidor relay não está alcançável por outros clientes Tor. "
+"Isso pode acontecer se você estiver atrás de um roteador ou firewall que "
+"requer que você configure o encaminhamento de porta. Se %1:%2 não é o seu "
+"endereço IP correto e a porta do servidor, por favor, verifique a "
+"configuração do seu relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3553,6 +3560,9 @@ msgid ""
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr ""
+"Tor está tentando determinar se a porta do seu diretório de relay está "
+"alcansavél da rede Tor por conectar-se à %1:%2. Este teste pode levar
alguns"
+" minutos."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
@@ -3560,7 +3570,7 @@ msgstr "Acessibilidade à Porta do Diretório com
Sucesso!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Sua porta do diretório de relay está alcançavél na rede Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
@@ -3573,16 +3583,23 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
msgstr ""
+"Sua porta do servidor relay não está alcançável por outros clientes Tor. "
+"Isso pode acontecer se você estiver atrás de um roteador ou firewall que "
+"requer que você configure o encaminhamento de porta. Se %1:%2 não é o seu "
+"endereço IP correto e a porta do servidor, por favor, verifique a "
+"configuração do seu relé."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Descritor do Relay Rejeitado"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
msgstr ""
+"Seu descritor de relay, que ativa clientes para conectar em seu relay, foi "
+"rejeitado pelo servidor de diretório em %1:%2. A razão dada foi %3."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index a21330e..70fb758 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:46+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian
(http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3141,15 +3141,15 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ иÑполÑзованиÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов недавно иÑполÑзовавÑиÑ
Ð²Ð°Ñ ÑеÑвеÑ."
+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов недавно иÑполÑзовавÑиÑ
Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑабоÑаÑÑим, Ñак ÑÑобÑ
клиенÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ болÑÑе ÑанÑов найÑи "
-"и иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+"ÐÑÑавÑÑе Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ ÑабоÑаÑÑим,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð¸ болÑÑе ÑанÑов "
+"найÑи и иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
@@ -3189,15 +3189,15 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "ÐеÑкалиÑоваÑÑ ÐаÑалог СеÑвеÑов"
+msgstr "ÐеÑкалиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ñалог ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ
можно найÑи, еÑли возникла пÑоблема"
-" Ñ Ð²Ð°Ñим ÑеÑвеÑом. ÐÑ Ñакже можеÑе
вклÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ PGP или GPG оÑпеÑаÑок."
+"ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ
можно найÑи, еÑли\n"
+"Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¿Ñоблема Ñ Ð²Ð°Ñим
ÑеÑÑанÑлÑÑоÑом. ÐÑ Ñакже можеÑе ÑказаÑÑ
Ð²Ð°Ñ PGP или GPG оÑпеÑаÑок."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits