commit e7639161905eabc9646dcba1aa427f7e909999e2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Oct 27 09:20:36 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- id/id.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 44 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/id/id.po b/id/id.po index d4ff3ceab..bfc9eaa49 100644 --- a/id/id.po +++ b/id/id.po @@ -9,6 +9,7 @@ # hpiece 8 <hpie...@gmail.com>, 2017 # Christian "crse" Elbrianno <seiichiro.yoga.lb...@outlook.jp>, 2017 # Eljuno Kasih <eljunotrie_angg...@yahoo.co.id>, 2017 +# Yerry Borang <yerry.bor...@gmail.com>, 2017 # adhisuryo i <adhisu...@gmail.com>, 2017 # Irham Duilah <irhamduila...@gmail.com>, 2017 # Faisal Bustamam <i...@riseup.net>, 2017 @@ -68,9 +69,9 @@ msgid "" "explicitly identify yourself." msgstr "" "Operator website dan layanan yang anda gunakan, dan setiap orang yang " -"menyaksikannya, akan melihat koneksi berasal dari jaringan Tor daripada " +"menyaksikannya, akan melihat koneksi berasal dari jaringan Tor ketimbang " "alamat asli internet (IP) anda, dan tidak akan mengetahui identitas anda " -"kecuali anda memberitahu." +"kecuali anda memberitahu identitas anda." #: about-tor-browser.page:34 msgid "" @@ -87,8 +88,8 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)." msgstr "" -"Dari bawaan, Peramban Tor tidak menyimpan sejarah perambahan. Cookies hanya " -"valid untuk sesi tunggal (hingga keluar dari Peramban Tor atau sebuah<link " +"Secara bawaan, Tor Browser tidak menyimpan sejarah perambahan. Cookies hanya" +" valid untuk sesi tunggal (hingga keluar dari Tor Browser atau sebuah<link " "xref=\"managing-identities#new-identity\">Identitas Baru</link>diminta)." #: about-tor-browser.page:50 @@ -210,7 +211,7 @@ msgid "" "into Tor Launcher." msgstr "" "Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk " -"memasukkannya ke dalam peluncur Tor." +"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor." #: bridges.page:57 msgid "" @@ -457,6 +458,7 @@ msgstr "" #: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" msgstr "" +"Untuk menggunakan GetTor melalui Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM)" #: downloading.page:75 msgid "" @@ -524,6 +526,13 @@ msgid "" "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again," " or from a different source." msgstr "" +"Pilih pengunduh file Tor Browser . Satori akan memunculkan checksum dari " +"seuah fil, yang mana anda harus membandingkan dengan perangkat lunak " +"checksum yang asli: anda dapat menemukannya dengan mengklik kata " +"\"checksum\" setelah tautan yang ada klik mulai mengunduh. Jika the checksum" +" cocok, anda telah berhasil mengunduh, sehingga anda dapat :1) memulai Tor " +"Browser, 2) jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, " +"atau mencoba dari sumber yang berbeda. " #: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" @@ -570,6 +579,12 @@ msgid "" "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving " "the problem." msgstr "" +"Dalam kebanyakan kasus, memilih \"Connect\" akan memungkinkan Anda terhubung" +" ke jaringan Tor tanpa konfigurasi lebih lanjut. Setelah diklik, bar status " +"akan muncul, menunjukkan kemajuan koneksi Tor. Jika Anda berada pada koneksi" +" yang relatif cepat, namun bar ini tampaknya terjebak pada titik tertentu, " +"lihat halaman 1 PPemecahan Masalah 2 untuk mendapatkan bantuan dalam " +"menyelesaikan masalah." #: first-time.page:33 msgid "Configure" @@ -581,6 +596,9 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"Jika Anda tahu bahwa koneksi Anda disensor, atau menggunakan proxy, Anda " +"harus memilih opsi ini. Tor Browser akan membawa Anda melalui serangkaian " +"pilihan konfigurasi." #: first-time.page:44 msgid "" @@ -1343,20 +1361,26 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"Pastikan program antivirus yang telah terpasang tidak menghalangi jalannya " +"Tor. Anda kemungkinan perlu memeriksa dokumentasi pada perangkat antivirus " +"Anda jika tidak tahu mengenai hal ini." #: troubleshooting.page:49 msgid "Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda." #: troubleshooting.page:54 msgid "" "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite " "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand." msgstr "" +"Hapus Tor Browser dan pasang lagi. Jika pembaruan berjalan, jangan hanya " +"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya " +"sudah dihapus." #: troubleshooting.page:64 msgid "Is your connection censored?" -msgstr "" +msgstr "Apakah koneksi Anda disensor?" #: troubleshooting.page:65 msgid "" @@ -1364,10 +1388,13 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" +"Jika Anda masih tak bisa terkoneksi, ISP Anda kemungkinan menghalangi " +"koneksi ke jaringan Tor, baca <link xref=\"circumvention\">Perdaya</link> " +"bagian untuk peluang solusi." #: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" -msgstr "" +msgstr "Persoalan yang telah diketahui" #: troubleshooting.page:75 msgid "" @@ -1376,14 +1403,18 @@ msgid "" "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already " "listed there." msgstr "" +"Tor Browser selalu berada di bawah pengembangan, dan sejumlah persoalan " +"telah diketahui tapi tidak bisa diperbaiki. Harap periksa <link xref" +"=\"known-issues\">persoalan yang sudah diketahui </link>halaman untuk " +"melihat persoalanmu sudah masuk ke dalam daftar ini." #: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "" +msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda." #: uninstalling.page:10 msgid "Uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Pencopotan" #: uninstalling.page:12 msgid "" @@ -1391,6 +1422,9 @@ msgid "" " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software " "or settings." msgstr "" +"Tor Browser tidak mempengaruhi perangkat dan pengaturan di dalam komputer " +"Anda. Pencopotan Tor Browser tidak akan berpengaruh terhadap sistem " +"perangkat dan pengaturan." #: uninstalling.page:18 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits