commit f4571ef21c2438deea80ea986bc3c8b841cda8ce
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Feb 28 14:15:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/troubleshooting.po |   27 +++++++++++++--------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/el/troubleshooting.po b/el/troubleshooting.po
index a3077b6..0e90618 100644
--- a/el/troubleshooting.po
+++ b/el/troubleshooting.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <[email protected]>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: isv31 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/troubleshooting.html:16
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:19
@@ -26,12 +27,12 @@ msgid ""
 "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
 "having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
 "support and information.  <a name=\"start\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακάτω θα βρείτε κάποια από τα 
συνήθη προβλήματα και ερωτήσεις κατά τη 
χρήση του Tor. Αν δε μπορείτε να βρείτε κάτι 
σχετικό με το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε, 
επισκεφτείτε τον δικτυακό μας τόπο στη 
διεύθυνση <i>www.vidalia-project.net</i> για περισσότερη 
βοήθεια.  <a name=\"start\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:25
 msgid "I Can't Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Δε μπορώ να ξεκινήσω το Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:27
@@ -40,7 +41,7 @@ msgid ""
 "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
 "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
 " the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia  δε μπορεί 
να ξεκινήσει το Tor είναι διότι το Vidalia 
ψάχνει για την εγκατάσταση του Tor σε 
λανθασμένη τοποθεσία. Μπορείτε να πείτε 
στο Vidalia πού να βρει το Tor συμπληρώνοντας 
την επιλογή <i>Tor Executable</i> στις <a 
href=\"config.html#general\">γενικές ρυθμίσεις</a>."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:33
@@ -48,7 +49,7 @@ msgid ""
 "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already "
 "another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
 " previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
-msgstr ""
+msgstr "Άλλος πιθανός λόγος για τον οποίο το Tor 
δε μπορεί να ξεκινήσει είναι διότι είναι 
ήδη ενεργοποιημένο. Ελέγξτε τη λίστα 
ενεργών διεργασιών και αν βρείτε κάποια 
ενεργή διεργασία του Tor, τερματίστε τη. 
Κατόπιν, προσπαθήστε να ξεκινήσετε το Tor 
ξανά."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:38
@@ -56,23 +57,23 @@ msgid ""
 "If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
 " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
 "start."
-msgstr ""
+msgstr "Αν αυτό δε βοήθησε, ελέγξτε τη <a 
href=\"log.html\">λίστα μηνυμάτων</a> για να δείτε αν 
το Tor κατέγραψε οποιαδήποτε πληροφορία για 
λάθη που αντιμετώπισε όσο προσπαθούσε να 
ξεκινήσει."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:43
 msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"σύνδεση\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:44
 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δε μπορεί να συνδεθεί με το Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:46
 msgid ""
 "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia διαχειρίζεται το Tor μέσω της 
<i>πόρτας ελέγχου</i> του Tor."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:49
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
 "started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
 "your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
 "while it started."
-msgstr ""
+msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia δε μπορεί 
να συνδεθεί στο Tor είναι το ότι το Tor 
επιχείρησε να ξεκινήσει, αλλά αντιμετώπισε 
κάποιο πρόβλημα που το ανάγκασε να 
τερματίσει άμεσα . Ελέγξτε τη  <a 
href=\"log.html\">λίστα μηνυμάτων</a> για αναφορές 
σε λάθη κατά την εκκίνηση του Tor."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:55
@@ -241,5 +242,3 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
 "trying to exit."
 msgstr ""
-
-

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to