commit 32ec6d877a9607e2469f3a6cac7b018df1bafcbf
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Dec 19 20:45:12 2017 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 345 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d509e3c89..214c7da54 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,101 +1,383 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Translators:
-# VHR <[email protected]>, 2014
+# Cacko Cackoas <[email protected]>, 2015
+# Viktor Hristov, 2014
+# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-12 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: VHR <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/mk/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "ШÑо Ñе пÑемоÑÑÑваÑа?"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "ÐзвинеÑе! Се ÑлÑÑи гÑеÑка Ñо ваÑеÑо
баÑаÑе."
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ÐÑиÑави пÑоблем/гÑеÑка"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "ÐзвоÑен код"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° изданиÑа"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "ÐонÑакÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "СелекÑиÑÐ°Ñ Ñе"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Ðокажи QR код"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR код за ваÑаÑа пÑемоÑÑÑваÑка / моÑÑ
конекÑиÑа"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Ðеле маÑко!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Ðма гÑеÑка во добиваÑеÑо на ваÑÐ¸Ð¾Ñ QR
код."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ QR код ÑодÑжи подаÑоÑи за ваÑаÑа
моÑÑ / Ñазол / ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа. СкениÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ Ñо
QR код ÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð° моÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑа Ñ.е. Ñо
камеÑаÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÐµÐ½ ÑелеÑон или
дÑÑг ÑÑед."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "ÐоменÑално нема доÑÑапни
пÑемоÑÑÑваÑа..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ñелеи за ÐÑемоÑÑÑваÑа %s Ñе Tor Ñелеи
кои Ñи Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð°Ñ Ð´Ð° го заобиколиÑ
ÑензÑÑиÑаÑеÑо."
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Ðожеби ÑÑеба да пÑобаÑе %s вÑаÑеÑе Ñе
назад %s и избеÑеÑе дÑÑг Ñип на моÑÑ
конекÑиÑа!"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
-msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ðи ÑÑеба алÑеÑнаÑивен наÑин да
добиÑам пÑемоÑÑÑваÑа!"
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ %s1%s"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ÐÑеземи %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "Ðеми %s пÑемоÑÑÑваÑа %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Сега %s додади пÑемоÑÑÑваÑа во Tor Browser%s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sС%sамо Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¸ моÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑии!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ÐапÑедни опÑии"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ðе"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "ниÑÑо"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÐ%sа! Ðи ÑÑÐµÐ±Ð°Ð°Ñ IPv6 адÑеÑи."
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÐ%sвозможи Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ðва е авÑомаÑÑка поÑака; Ðе молиме не
одговаÑаÑÑе.]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "Ðва Ñе ваÑиÑе моÑÑови:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "ÐÑÑг наÑин да Ñе наÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑиÑе на
ÑавниÑе пÑемоÑÑÑваÑа е да Ñе пÑаÑи е-поÑÑа
(од %s или %s адÑеÑа) на %s Ñо ÑекÑÑ 'get bridges' во
ÑодÑжинаÑа на поÑÑаÑа."
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
+msgstr "Ðа надминавÑе ÑÑапкаÑа на
огÑаниÑÑваÑа. Ðе молиме под запÑеÑе!
ÐинимÑм вÑемеÑо помеÑÑ\nе-поÑакиÑе е %s
ÑаÑови. СиÑе понаÑамоÑни е-поÑаки во овоÑ
вÑеменÑки пеÑиод Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑани."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
-msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ÐоиÑе пÑемоÑÑÑваÑа не ÑÑнкÑиониÑааÑ!
Ðи ÑÑеба помоÑ!"
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: (комбиниÑаÑÑе ÐÐÐÐÐÐРда
поÑоÑиÑе повеÑе опÑии иÑÑовÑемено)"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "ÐобÑедоÑдовÑе во BridgeDB!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "ÐоменÑално подÑжани transport TYPEs:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "ÐдÑаво, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "ÐдÑаво, пÑиÑаÑелÑ!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Ðавни клÑÑеви"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for [email protected] on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Ðко ÑвоÑÐ¾Ñ Tor не ÑÑнкÑиониÑа, ÑÑеба да
пÑаÑÐ¸Ñ Ðµ-поÑÑа на %s. ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð´Ð° внеÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе инÑоÑмаÑии за ÑвоÑоÑ
ÑлÑÑаÑ, вклÑÑиÑелно и лиÑÑа од
пÑемоÑÑÑваÑа кои ги коÑиÑÑиÑ,
имеÑо/веÑзиÑаÑа на пакеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ коÑиÑÑиÑ,
поÑакиÑе кои ги Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´ Tor, иÑн."
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ðваа е-поÑÑа беÑе Ñоздадена Ñо дождоÑ,
виножиÑа, едноÑози, и иÑкÑи за %s на %s во %s ."
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Ðа да ги коÑиÑÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾Ñниве линии, оди на
ÑÑÑанаÑа на подеÑÑваÑа на Vidalia's Network, и
избеÑи \"ÐоÑÐ¾Ñ ISP ги блокиÑа вÑÑкиÑе кон
мÑежаÑа на Tor\". ÐоÑоа Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ñа адÑеÑаÑа на
Ñекое пÑемоÑÑÑваÑе еднаÑ."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable
Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it
more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB овозможÑва моÑÑови за повеÑе %s
Ñипови на Pluggable Transports %s ,\nÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñи маÑкиÑаÑе на ваÑиÑе конекÑии
кон Tor Network,\nпÑавеÑÑи Ñа\nпоÑеÑко за ÑекоÑ
ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ надгледÑва ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ
ÑообÑаÑÐ°Ñ Ð´Ð° ÑÑвÑди дека вие\nкоÑиÑÑиÑе Tor.\n"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "ÐÑемоÑÑÑваÑаÑа Ñе моменÑално
недоÑÑапни"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "Ðекои моÑÑови Ñо IPv6 адÑеÑи Ñе иÑÑо
Ñака доÑÑапни, пÑÐµÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¸ Pluggable\nTransports ÑÑо
не Ñе компаÑибилни Ñо IPv6.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without
any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "ÐополниÑелно, BridgeDB има многÑ
ÑÑандаÑдни моÑÑови %sбез ниÑÑ ÐµÐ´ÐµÐ½\nPluggable
Transports %s пÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ð¸ можеби не звÑÑи кÑл, но
Ñие ÑеÑÑÑе можаÑ\nда Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾
заобиколÑваÑе на инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензÑÑаÑа во
Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ ÑлÑÑаи.\n\n"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "ÐадгÑади го ÑвоÑÐ¾Ñ Ð¿ÑегледÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾ Firefox"
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ШÑо Ñе моÑÑови или пÑемоÑÑÑваÑа?"
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "ÐапиÑи ги дваÑа збоÑа"
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ÐоÑÑови или пÑемоÑÑÑваÑа %s Ñе Tor
Ñазли / ÑвоÑови кои ви Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾
заобиколÑваÑеÑо на ÑензÑÑаÑа."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ 1"
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "Ðи ÑÑеба алÑеÑнаÑивен наÑин да
добиÑам пÑемоÑÑÑваÑа / Ñазли!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "Ðеми %s Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Tor %s"
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "ÐеÑг наÑин да добиеÑе пÑемоÑÑÑваÑа е
да пÑаÑиÑе е-поÑÑа на %s. \nÐабелеÑка:
ÐоÑаÑе\nда пÑаÑиÑе е-поÑÑа коÑиÑÑеÑÑи
адÑеÑа на еден од Ñледниве е-поÑÑа / е-маил
пÑоваÑдеÑи:\n%s, %s или %s."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ 2"
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ÐоиÑе пÑемоÑÑÑваÑа / Ñазли не
ÑÑнкÑиониÑааÑ! Ðи ÑÑеба помоÑ!"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ðеми %s пÑемоÑÑÑваÑа %s"
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Ðко ÑвоÑÐ¾Ñ Tor не ÑабоÑи, ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ ÑÑеба да
пÑаÑиÑе е-поÑÑа на %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "ÐклÑÑеÑе ÑÑо е можно повеÑе
инÑоÑмаÑии за ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑлÑÑаÑ, вклÑÑÑваÑÑи
Ñа ваÑаÑа лиÑÑа на моÑÑови / Ñазли и Pluggable
Transports кои пÑобавÑе да ги коÑиÑÑиÑе, ваÑаÑа
веÑзиÑа на Tor Browser,\nи ÑиÑе поÑаки кои ги дава
Tor во ÑлÑÑаÑоÑ, иÑн."
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Ð§ÐµÐºÐ¾Ñ 3"
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Ðва Ñе ваÑиÑе пÑемоÑÑÑваÑа / моÑÑ
коненÑии:"
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑови!"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ÐдбеÑеÑе опÑии за Ñип на моÑÑ:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "Ðали ви ÑÑеба IPv6 адÑеÑа?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "Ðали Ñи ÑÑеба %s?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ ги покажÑва
ÑликиÑе пÑавилно."
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "ÐнеÑеÑе ги каÑакÑеÑиÑе од гоÑнаÑа
Ñлика:"
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Ðако да запоÑнеÑе Ñо коÑиÑÑеÑе на
моÑÑови"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Сега %s Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¸ пÑемоÑÑÑваÑаÑа во Tor %s"
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Ðа внеÑеÑе моÑÑови во Tor Browser, пÑво
одеÑе на %s Tor Browser за пÑеземаÑе\nÑÑÑанаÑа %s и
поÑоа ÑледеÑе на инÑÑÑÑкÑииÑе за пÑеземаÑе
и ÑÑаÑÑÑваÑе на Tor Browser."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "Ðога диÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ 'Tor мÑежни подеÑÑваÑа'
Ñе Ñе поÑави, кликнеÑе на 'ÐодеÑи' и
ÑледеÑе\nго инÑÑалеÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð´ÐµÐºÐ° да ве пÑаÑа:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "Ðали Ð²Ð°Ð¿Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑоваÑÐ´ÐµÑ (ISP)
блокиÑа или ÑензÑÑиÑа ÑообÑаÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ Tor
мÑежаÑа?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "ÐдбеÑеÑе 'Ðа' и кликнеÑе 'Следно'. Ðа да
ги конÑигÑÑиÑаÑе ваÑиÑе нови моÑÑови,
копиÑаÑÑе и\nзалепеÑе Ñа моÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑаÑа во
ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑо. Ðа кÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½ÐµÑе 'ÐовÑзи',
и\nби ÑÑебало да ÑÑе гоÑови! Ðко имаÑе
пÑоблеми, пÑобаÑÑее Ñо кликаÑе на
'ÐомоÑ'\nкопÑеÑо во 'Tor мÑежни подеÑÑваÑа' и
ÑледеÑе ги инÑÑÑÑкÑииÑе."
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "ÐокажÑва оваа поÑака."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ÐобаÑÑва ÑÑандаÑдни моÑÑови."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "ÐобаÑÑва IPv6 моÑÑови."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "ÐобаÑÑва Pluggable Transport по TYPE."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "ÐÑеземи копиÑа од ÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ GnuPG клÑÑ Ð½Ð°
BridgeDB."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits