commit e14a2a19f98fd6dceea78d16ed83e8d2474b6adb
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jan 24 23:20:29 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
mk/mk.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 261bce86d..b85baa3c1 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -544,9 +544,9 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Ðога го вклÑÑÑваÑе Tor Browser пÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ, Ñе
го видиÑе пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Tor "
+"Ðога го вклÑÑÑваÑе Tor Browser за пÑв паÑ, Ñе го
видиÑе пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Tor "
"мÑежни поÑÑавки. Ðва ви понÑдÑва опÑиÑа да
Ñе конекÑиÑаÑе диÑекÑно на Tor "
-"мÑежаÑа, или да го конÑигÑÑиÑаÑе Tor Browser за
ваÑаÑа конекÑиÑа."
+"мÑежаÑа, или да ги измениÑе поÑÑавкиÑе на
Tor Browser за ваÑаÑа конекÑиÑа."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -574,6 +574,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"Ðо наÑголем дел од ÑлÑÑаиÑе, одбиÑаÑеÑо
âÐонекÑиÑаÑâ Ñе ви дозволи да Ñе "
+"конекÑиÑаÑе на Tor мÑежаÑа без понаÑамоÑни
измени на поÑÑавкиÑе. Ðога Ñе "
+"кликнеÑе, ÑÑаÑÑÑна линиÑа Ñе Ñе поÑави,
покажÑваÑÑи го пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Tor "
+"конекÑиÑаÑа. Ðко имаÑе бÑза конекÑиÑа, а
пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸ изгледа заглавен на "
+"конкÑеÑен моменÑ, погледнеÑе во <link "
+"xref=\"troubleshooting\">ÐÑоблеми</link> ÑÑÑанаÑа за
Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑеÑаваÑе на "
+"пÑоблемоÑ."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -585,6 +592,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Ðко знаеÑе дека ваÑаÑа конекÑиÑа е
ÑензÑÑиÑана, или коÑиÑÑи пÑокÑи, ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ "
+"одбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа. Tor Browser Ñе ве води
низ ÑеÑии од поÑÑавÑваÑки "
+"опÑии."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -596,6 +606,13 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"ÐÑÐ²Ð¸Ð¾Ñ ÐµÐºÑан пÑаÑÑва дали пÑиÑÑÐ°Ð¿Ð¾Ñ Ð´Ð¾ Tor
мÑежаÑа е блокиÑан или ÑензÑÑиÑан"
+" на ваÑаÑа мÑежа. Ðко не веÑÑваÑе дека ова
е ÑлÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð±ÐµÑеÑе âÐеâ. Ðко "
+"знаеÑе дека конекÑиÑаÑа ви е ÑензÑÑиÑана,
или Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿ÑобавÑе и не ÑÑпеавÑе"
+" да Ñе конекÑиÑаÑе на Tor мÑежаÑа, и ниÑÑ
едно дÑÑго ÑеÑение не ÑабоÑеÑе, "
+"одбеÑеÑе âÐаâ. Ð¢Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñе бидеÑе пÑеÑÑлени
на <link "
+"xref=\"circumvention\">ÐаобиколÑваÑе</link> екÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°
поÑÑавÑваÑе на "
+"pluggable transport."
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -605,6 +622,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click âContinueâ."
msgstr ""
+"Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐµÐºÑан Ñе ве пÑаÑа дали ваÑаÑа
конекÑиÑа коÑиÑÑи пÑокÑи. Ðо "
+"Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ð¾Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ ÑлÑÑаи ова не е поÑÑебно.
Ðие наÑÑеÑÑо Ñе знаеÑе дали ÑÑеба "
+"да одговоÑиÑе Ñо âÐаâ, заÑоа ÑÑо иÑÑиÑе
поÑÑавки би биле коÑиÑÑени и за "
+"дÑÑгиÑе пÑелиÑÑÑваÑи на ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем.
Ðко е возможно, пÑаÑаÑÑе го ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
+"мÑежен админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° наÑоки. Ðко
ваÑаÑа конекÑиÑа не коÑиÑÑи пÑокÑи, "
+"кликнеÑе âÐÑодолжиâ."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits