commit 24958220f5f144b545774c48fdf07c8da10eb71b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Mar 13 12:15:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 eu/netview.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/eu/netview.po b/eu/netview.po
index f6980ab..38d8299 100644
--- a/eu/netview.po
+++ b/eu/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:14+0000\n"
 "Last-Translator: Antxon Baldarra <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
 "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
 "streams may share the same circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Tor bidez anonimoki komunikatu nahi zarenean (hau da, webgune batera 
konektatu), Torek tunel bat sortzen du, edo sarean errele batzuen bidez 
enkriptatutako konexioetaz sortutako <i>zirkuitu</i> bat. Ondoren zure 
aplikazioen trafikoa zirkuitu horren bitartez <i>korronte</i> bezala bidaltzen 
da. Eraginkortasuna lortzeko, hainbat korrontek zirkuitu berdina elkarbana 
dezakete."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:35
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
 " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
 "client has created through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Sarearen mapa munduaren mapa bat da, eta bertan Tor sarearen erreleen 
kokapen geografikoa puntu gorriekin irudikatzen da. Zure Tor bezeroak Tor 
sarearen bidez sortu dituen zirkuituen bidea erreleen artean lerro berdez 
marrazten da."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "Mapako kokalekuetan zoom egin dezakezu <b>Zoom egin</b> eta <b>Zooma 
kendu</b> tresna-barrako botoiekin. Mapan zehar mugi zaitezke ere mapan sakatuz 
eta jarraian nahi duzun norabidean mugituz."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 "important to note that this request is done through Tor, so your location is"
 " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
 "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarrizketa-koadroaren erdian, sare maparen azpian, uneko zirkuituen 
zerrenda bat ikusi duzu, eta baita zirkuitu horietako edozein uneko aplikazioen 
trafikoa. Sare mapa lehen aldiz kargatzen denean, ziurrenik 
geoip.vidalia-project.neterako konexio bat ikusi duzu, hau Vidaliak Tor errele 
zerrendarentzako informazio geografikoa bilatzen ari denean gertatzen da. 
Garrantzitsua da eskakizun hau Tor bidez egiten dela jakitea, beraz zure 
kokapena ez da GeoIP errelera ezagutarazten. Bilaketaren emaitzak lokalki 
katxeatuko dira Vidaliaren GeoIP errelearen karga murrizteko."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:66
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 "All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
 "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
 "the past day."
-msgstr ""
+msgstr "Banda-zabalera balio guztiak aurreko eguneko edozein hamar segunduko 
tartean sartutako edo irtendako gutxieneko edo gehienezko banda-zabaleran 
oinarritutako balioespenak dira."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:122
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
 "href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
 " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
 "details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr ""
+msgstr "Pantailaren eskuinaldeko errele xehetasun panelak <a 
href=\"#relaylist\">errele zerrendan</a> aukeratutako errele edo erreleetaz 
xehetasunak ematen dizkizu. Zure uneko errele eta korronte zerrendan zirkuitu 
edo korronte bat aukeratu baduzu, panel honek zure trafikoa bidalia izaten ari 
den errele bakoitzaren inguruko xehetasunak emango dizkizu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:132

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to