commit 5943fc738de1d57c7631aff41622caa506feda62
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Feb 13 21:47:18 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 fr.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index cca779093..d3980b6f6 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # apaddlingduck, 2014
 # Athorcis, 2015
 # Emmanuel Simond <emmanuel.sim...@gmail.com>, 2014
-# French language coordinator <french.coordina...@rbox.me>, 2017
+# French language coordinator <french.coordina...@rbox.me>, 2017-2018
 # French language coordinator <french.coordina...@rbox.me>, 2016-2017
 # Gwennole Hangard <gwennole.hang...@gmail.com>, 2015
 # Jean-Yves Toumit <saiola...@yahoo.fr>, 2013
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:26+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.coordina...@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Synchronisation de l’horloge système"
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "Tor a besoin d’une horloge juste pour fonctionner correctement, en 
particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
+msgstr "Tor a besoin d’une horloge bien réglée pour fonctionner 
correctement, en particulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "L’activité réseau dans le navigateur 
non-sécurisé <b>n’est pas a
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Démarrage du navigateur non-sécurisé..."
+msgstr "Démarrage du navigateur non fiable…"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Cela peut prendre du temps. Veuillez être patient."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Fermeture du navigateur non-sécurisé..."
+msgstr "Fermeture du navigateur non fiable…"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to