commit 70425b00c3d7398c58f99683829a773a296e2016
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Mar 24 10:15:25 2012 +0000

    Update translations for whisperback
---
 fa/fa.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index b05906e..fca9d58 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <[email protected]>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: wtf <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,47 +22,47 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "کلید OpenPGP نامعتبر: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "قطعه کلید عمومی OpenPGP نامعتبر"
 
 #: ../whisperBack/encryption.py:126
 msgid "No keys found."
-msgstr ""
+msgstr "کلیدی یافت نشد."
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The variable %s was not found in any of the configuation "
 "files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "متغیر %s در هیچ‌یک از پیکربندی‌های\n 
files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, 
./config.py\nیافت نشد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "نام نرم‌افزار تحت تأثیر واقع شده"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:115
 msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr ""
+msgstr "گام‌های دقیق در تولید مجدد مشکل"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Actual result / the problem"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه واقعی / مشکل"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:117
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه مورد انتظار"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:155
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "امکان بارگذاری یک پیکربندی معتبر وجود 
ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:177
 #, python-format
@@ -79,36 +80,36 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>به ما کمک کنید تا باگ شما را رفع 
کنیم!</h1>\n<p><a href=\"%s\">دستورالعمل اعلام باگ</a> 
را مطالعه کنید.</p>\n<p><strong>از ارسال اطلاعات 
شخصی بیش از اندازه خودداری 
کنید!</strong></p>\n<h2>اعلام آدرس ایمیل</h2>\n<p>اگر 
شما با ارائه بخش کوچکی از هویت خودتان به تیم 
Tails مشکلی ندارید، می‌توانید آدرس ایمیل 
خودتان را اعلام کنید تا این امکان را به ما 
بدهید که در صورت لزوم اطلاعات بیشتری در 
مورد باگ از شما بپرسیم. علاوه بر آن با وارد 
کردن کلید عمومی PGP خودتان می‌توانید به 
رمزنگاری ارتباطات آینده کمک کنید.</p>\n<p>هر 
کسی که این پاسخ را ببیند می‌تواند حدس بزند 
که شما یک کاربر Tails هستیØ
 ¯. زمان آن رسیده است که بررسی کنید که شما 
چقدر به ارائه کنندگان سرویس اینترنت و ایمیل 
خود اطمینان دارید؟</p>\n"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:229
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:230
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال نامه"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:232
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "این کار ممکن است کمی بطول بیانجامد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:246
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل وارد شده به نظر صحیح 
نمی‌رسد"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:263
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ارسال نامه وجود ندارد: خطای SMTP."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:265
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "امکان برقراری ارتباط با سرور وجود 
ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:267
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ایجاد و یا ارسال نامکه وجود 
ندارد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:270
 msgid ""
@@ -121,20 +122,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:283
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "پیغام شما ارسال شد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:289
 msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr ""
+msgstr "کلید رمزنگاری پیدا نشد."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:293
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "در هنگام رمزنگاری خطایی رخ داده است."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:313
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "امکان ذخیره %s وجود ندارد."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:337
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "ارسال بازخورد در یک نامه رمزنگاری شده."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:405
 msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers ([email protected])"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../whisperBack/gui.py:434
 msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌رسد که این یک کلید OpenPGP و یا 
URL معتبر باشد."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid ""
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیح باگ"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2011 [email protected]"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "راهنما"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:5
 msgid ""
@@ -196,15 +197,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:6
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس ایمیل اختیاری برای تماس با شما"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:7
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:9
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:10
 msgid "Technical details to include"
@@ -243,4 +244,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید اختیاری PGP"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to