commit 68177d434498eece118de33262affe5c3f2c8f90
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Mar 25 01:15:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 ru/gettor.po |   24 ++++++++++++------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 6233049..f5c9548 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:12+0000\n"
 "Last-Translator: liquixis <liqui...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ ДОСТУП / 
ЦЕНЗУРА\n================================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:155
 msgid ""
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Если ваше Интернет соединение 
блокирует доступ к сети Tor, вам\nвозможно 
необходим мостовой ретранслятор. Мостовые 
ретрансляторы (или просто \"мосты\")\nэто 
ретрансляторы Tor, которые не упомянуты в 
главной директории. Поскольку\nне 
существует полного общедоступного их 
списка, даже если ваш провайдер 
отфильтровывает\nсоединения со всеми 
известными ретрансляторами Tor, он возможно 
не сможет\nзаблокировать все мосты."
+msgstr "Если ваше Интернет соединение 
блокирует доступ к сети Tor,\nвам возможно 
необходим мостовой ретранслятор.\nМостовые 
ретрансляторы (или просто \"мосты\") это 
ретрансляторы Tor,\nкоторые не упомянуты в 
главной директории.\nПоскольку не 
существует полного общедоступного их 
списка,\nдаже если ваш провайдер 
отфильтровывает соединения\nсо всеми 
известными ретрансляторами Tor,\nон возможно 
не сможет заблокировать все мосты."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -267,13 +267,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ:\nПоскольку это 
только часть разбитого на части 
запроса,\nвам необходимо дождаться 
получения всех частей,\nперед тем как 
сохранить их все в одну папку 
и\nраспаковать их открыв первый файл."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты могут приходить в произвольном 
порядке!\nПожалуйста, удостоверьтесь, что 
получили их все, перед тем как пробовать их 
распаковывать."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 #, python-format
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению сейчас мы испытываем 
определенные проблемы и не можем выполнить 
ваш запрос на данный момент.\nПожалуйста, 
будьте терпеливы, пока мы пытаемся решить 
эту проблему."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole 
\n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению нет доступного разбитого 
на части пакета для запрошенного вами 
пакета.\nПожалуйста, отправьте нам другое 
имя пакета или запросите тот же пакет 
снова, но уберите ключевое слово 'split'.\nВ 
этом случае мы вышлем вам пакет 
целиком.\nУбедитесь, что это то что вам 
необходимо."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "В случае если 7-Zip установлен, вы можете 
открыть архив .z, полученный от нас, двойным 
нажатием на него."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -329,13 +329,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to 
\n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common 
\n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный вариант распаковать .z 
файлы - переименовать их в .zip.\nНапример, 
если вы получили файл с именем \"windows.z\", 
переименуйте его в \"windows.zip\".\nПосле этого вы 
сможете распаковать архив стандартным 
архиватором,\nкоторый возможно уже 
установлен на вашем компьютере."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:210
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, ответьте на это сообщение 
и сообщите мне имя объединенного пакета 
где-либо в тексте вашего ответа.\nВот 
короткое разъяснение что из себя 
представляют эти пакеты:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:213
 msgid ""
@@ -350,14 +350,14 @@ msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nПакет Tor Browser Bundle для OS X, 
архитектуры Intel CPU.\nВообщем, новое 
аппаратное обеспечение Mac требует 
использование этого пакета."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nЭто старый установщик (\"Vidalia 
bundle\") для старых Mac'ов работающих\nпод OS X на 
процессорах PowerPC. Заметьте, что этот пакет 
скоро устареет."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:226
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to