commit f092da00916411f6265841e7d2e45555eabd97e8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue May 15 12:46:59 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
de.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 108 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index eec18dd73..8d069af1a 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -9,17 +9,18 @@
# trantor <[email protected]>, 2014
# DoKnGH26" 21 <[email protected]>, 2015
# D P, 2015
-# Ettore Atalan <[email protected]>, 2014-2017
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2014-2018
# gerhard <[email protected]>, 2013
# Konstantin BB, 2015
# Larson März <[email protected]>, 2013
# Mario Baier <[email protected]>, 2013
# Mart3000, 2015
# malexmave <[email protected]>, 2014
-# max weber, 2015,2017
+# max weber, 2015,2017-2018
# Sandra R <[email protected]>, 2014
# Sebastian <[email protected]>, 2015
-# spriver <[email protected]>, 2015
+# spriver, 2018
+# spriver, 2015
# sycamoreone <[email protected]>, 2014
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014,2016
# try once, 2015
@@ -28,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-30 14:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: spriver\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,38 +62,42 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur
soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt
notwendig!</strong></p>\n<h2>Ãber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren um das Problem\nzu
klären. Dies ist notwendig für die groÃe Mehrheit der erhaltenen Berichte,
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihr Email- oder
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
+msgstr "<h1>Helfen uns Ihren Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lesen Sie <a
href=\"%s\">unsere Fehlerberichtanleitung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nur
soviele persönliche Informationen an,\nwie unbedingt
notwendig!</strong></p>\n<h2>Ãber die Angabe von Email-Adressen</h2>\n<p>\nDie
Angabe einer Email-Adresse erlaubt uns, Sie zu kontaktieren, um das Problem\nzu
klären. Dies ist für die groÃe Mehrheit der erhaltenen Berichte notwendig,
da die\nmeisten Berichte ohne Kontaktinformationen nutzlos sind. Andererseits
ist dies eine\nEinladung für böswillige Dritte, wie Ihren Email- oder
Internetprovider, um herauszufinden,\ndass Sie Tails nutzen.</p>\n"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Beständiges Speichern ist für Electrum deaktiviert."
+msgstr "Beständiges Speicherbereich ist für Electrum deaktiviert."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht,
inklusive Ihrer Bitcoin-Geldbörse. Wir empfehlen eindringlich, Electrum mit
aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
+msgstr "Wenn Sie Tails neu starten, werden alle Daten von Electrum gelöscht,
inklusive Ihrer Bitcoin-Geldbörse. Wir empfehlen eindringlich, Electrum
ausschlieÃlich mit aktiviertem beständigen Speicherbereich zu nutzen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Wollen Sie Electrum trotzdem starten?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
-#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:71
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:74
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:78
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Sperrbildschirm"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:81
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -121,24 +126,51 @@ msgstr "Versionsinformation:\n%s"
msgid "not available"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Ihre zusätzlichen Anwendungen"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Die Installation zusätzlicher Anwendungen ist fehlgeschlagen"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihre
Konfiguration für zusätzliche Software oder lesen Sie die Logdateien des
Systems, um das Problem besser zu verstehen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "Ihre zusätzliche Software wurde installiert"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "Die zusätzlichen Anwendungen sind bereit zu Nutzung."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Die Aktualisierung zusätzlicher Anwendungen ist fehlgeschlagen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Das Ãberprüfen nach Aktualisierungen ist fehlgeschlagen. Dies
könnte ein Netzwerkproblem zur Ursache haben. Bitte überprüfen Sie Ihre
Netzwerkverbindung, versuchen Sie Tails neuzustarten oder lesen Sie die
Logdateien des Systems, um das Problem besser zu verstehen."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "Die zusätzlichen Anwendungen sind auf dem aktuellsten Stand"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Die Aktualisierung war erfolgreich."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
msgstr "Die Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Dies könnte an einem
Netzwerkproblem liegen. Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung, starten
Sie Tails neu oder lesen Sie die Systemprotokolldateien um das Problem besser
zu verstehen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "Die Aktualisierung war erfolgreich."
-
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Systemuhr wird synchronisiert"
@@ -184,19 +216,34 @@ msgid ""
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr "Bei der Netzwerkkarte ${nic_name} (${nic}) schlugen die
MAC-Manipulation und die Fehlerbehebung fehl. Deshalb wurden jetzt alle
Verbindungen deaktiviert. \nSie sollten eventuell die MAC-Manipulation
deaktivieren und Tails neu starten."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "Fehler:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Sperrbildschirm"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Bildschirmsperre"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:130
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "Stellen Sie ein Passwort zum Sperren des Bildschirms ein"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:135
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:141
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -204,8 +251,18 @@ msgid ""
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-msgstr "<b>Nicht genügend Speicher vorhanden um nach Aktualisierungen zu
suchen.</b>\n\nStellen Sie bitte sicher, dass dieses System den
Minimalanforderungen für Tails entspricht.\nSiehe:
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nVersuchen
Sie Tails neu zu starten, um erneut nach Aktualisierungen zu suchen.\n\nOder
führen Sie eine manuelle Aktualisierung durch.\nBeachten Sie bitte dazu:
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Nicht ausreichend freier Arbeitsspeicher, um nach
Aktualisierungen zu prüfen.</b>\n\nStellen Sie sicher, dass das System den
Voraussetzungen für ein laufendes Tails-System entspricht.\nSee
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to
restart Tails to check for upgrades again.\n\nOder führen Sie eine manuelle
Aktualisierung.\nSee https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -227,7 +284,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Sowohl das Wirts-Betriebssystem als auch die
Virtualisierungs-Anwendung können überwachen, was Sie in Tails machen. Nur
Freie Software kann sowohl für das Wirts-Betriebssystem als auch für die
Virtualisierungs-Anwendung als vertrauenswürdig gelten."
+msgstr "Sowohl das Wirts-Betriebssystem als auch die
Virtualisierungs-Anwendung können überwachen, was Sie in Tails tun. Nur Freie
Software kann sowohl für das Wirts-Betriebssystem als auch für die
Virtualisierungs-Anwendung als vertrauenswürdig gelten."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
msgid "Learn more"
@@ -245,10 +302,6 @@ msgstr "Tor ist nicht bereit. Möchten Sie den Tor-Browser
trotzdem starten?"
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor-Browser starten"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den unsicheren Browser starten?"
@@ -258,7 +311,7 @@ msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht anonym</b>.
Benutzen Sie den unsicheren Browser nur wenn nötig, z.B. wenn Sie sich
einloggen oder registrieren müssen, um Ihre Internetverbindung zu aktivieren."
+msgstr "Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht
anonym</b>.\\nBenutzen Sie den unsicheren Browser nur wenn nötig, z.B. wenn
Sie sich einloggen oder registrieren müssen, um Ihre Internetverbindung zu
aktivieren."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -270,7 +323,7 @@ msgstr "Dies könnte eine Weile dauern, bitte haben Sie
etwas Geduld."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Unsicherer Browser wird beendet â¦"
+msgstr "Unsicherer Browser wird beendetâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
@@ -293,27 +346,21 @@ msgid ""
"retry in a while."
msgstr "Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade
gesäubert. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Beim Versuch den Klarnetz-DNS-Server herauszufinden, hat
NetworkManager keine sinnvollen Daten geliefert."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Konfiguration des Browsers fehlgeschlagen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "Konnte keinen DNS-Server über DHCP oder aus den manuellen
Einstellungen der Netzwerkverwaltung abrufen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
-msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Konfiguration des Browses fehlgeschlagen."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Starten des Browsers fehlgeschlagen."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits