commit 16a7118e2f10be25acebc0099bc6742defec4bbb Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Jun 22 06:19:03 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- tr/tr.po | 43 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index ddf853845..28468fd8e 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" -"Ä°nternet servis saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak izleyenler, " +"Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak izleyenler, " "Ä°nternet üzerinde yaptıÄınız iÅlemleri ve ziyaret ettiÄiniz web sitelerinin " "ad ve adreslerini izleyemez." @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" " to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge " "address on a separate line." msgstr "" -"Ä°nternet Servis SaÄlayıcınız Tor aÄına baÄlantıları engelliyorsa, " +"Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcınız Tor aÄına baÄlantıları engelliyorsa, " "sorulduÄunda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Ãzel köprüler kullanılsın\" " "seçeneÄini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın." @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks connections" " to the Tor network." msgstr "" -"Ä°nternet Servis SaÄlayıcınızın, Tor aÄına olan baÄlantıları engelleyip " +"Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcınızın, Tor aÄına olan baÄlantıları engelleyip " "engellemediÄi sorulduÄunda \"Evet\" seçin." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldıÄında neler yapmak gerekir" #: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıÅtırma" +msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıÅtırma" #: first-time.page:12 msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "Tor Browser sıklıkla baÄlantınızı dünyanın tümüyle baÅka bir yerinden " "geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄlayıcıları gibi " "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uÄradıÄı ya da ele " -"geçirildiÄi Åeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " +"geçirildiÄi Åeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiÄi yöntemi " "izlemek ya da müÅteri hizmetleri ile görüÅerek durumu açıklamaktır." @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ." msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce yaptıÄınız " +"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce yaptıÄınız " "iÅlemler ile baÄlantılı olmasını istemediÄinizde iÅe yarar. Bu seçenek " "kullanıldıÄında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama " "geçmiÅi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm baÄlantılar için yeni Tor " @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" -"Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduÄundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " -"temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir." +"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " +"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir." #: plugins.page:64 msgid "" @@ -1204,11 +1204,10 @@ msgid "" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" "Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceÄi" -" denenmiÅ eklentiler yüklenmiÅtir. DiÄer tarayıcı eklentilerini yüklemek, " -"Tor Browser iÅlevselliÄini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄinizi " -"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄer eklentilerin yüklenmesi" -" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu Åekildeki yapılandırmalar için " -"destek sunmaz." +" denenmiÅ eklentiler kurulmuÅtur. DiÄer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor " +"Browser iÅlevselliÄini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄinizi etkileyecek" +" daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄer eklentilerin kurulması kesinlikle " +"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez." #: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiÄinin gizlenmesi" -" için kullanılan araçlardır ve Ä°nternet Servis SaÄlayıcısı ya da devlet " +" için kullanılan araçlardır ve Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcısı ya da devlet " "kuruluÅlarının Tor aÄına olan baÄlantıları etkin olarak engellediÄi " "durumlarda iÅe yarayabilir." @@ -1548,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" "Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web " "sitesinde geziliyormuÅ gibi görünmeyi saÄlar. meek-amazon Amazon Web " -"Servisleri kullanılıyormuÅ gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " +"Hizmetleri kullanılıyormuÅ gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " "kullanılıyormuÅ gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuÅ gibi " "görünmeyi saÄlar." #: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesnât work" -msgstr "Tor Tarayıcı çalıÅmazsa ne yapmalı" +msgstr "Tor Browser çalıÅmazsa ne yapmalı" #: troubleshooting.page:12 msgid "" @@ -1562,9 +1561,9 @@ msgid "" " running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using it " "for the first time." msgstr "" -"Programı çalıÅtırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄlan\" düÄmesine " -"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " -"baÅlayabilmelisiniz." +"Uygulamayı çalıÅtırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄlan\" düÄmesine " +"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " +"baÅlayabilmeniz gerekir." #: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" @@ -1628,8 +1627,8 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" -"Hala baÄlantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Servis SaÄlayıcınız Tor aÄına yapılan" -" baÄlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link " +"Hala baÄlantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcınız Tor aÄına " +"yapılan baÄlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link " "xref=\"circumvention\">Engelleri AÅma</link> bölümünü okuyun." #: troubleshooting.page:74 @@ -1711,7 +1710,7 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" -"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir sürümünü " +"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü " "kullanmaya devam ederseniz, kiÅisel verileriniz gizliliÄini ve anonim " "kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karÅı korumasız " "kalabilirsiniz."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits