commit 9b13721be56bba1902bc1d768ae3172ba2f9b8ef
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Jul 21 08:19:52 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+bn_BD.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 44 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+bn_BD.po b/contents+bn_BD.po
index b49312e29..8ae47d418 100644
--- a/contents+bn_BD.po
+++ b/contents+bn_BD.po
@@ -135,11 +135,14 @@ msgid ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 msgstr ""
+"কিছু সত্ত্বা যেমন, আপনার 
ইন্টারনেট সেবা প্রদানকারী 
(আইএসপি), দেখতে সক্ষম হতে"
+" পারে, যে আপনি টর ব্যবহার 
করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, 
আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
+"যখন আপনি করবেন।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
-msgstr ""
+msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -177,6 +180,9 @@ msgid ""
 "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
 "allow access."
 msgstr ""
+"অধিকাংশ সময়, শুধু <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/download";
+"/download-easy.html.en\">টর ব্রাউজার</a></mark> 
ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি "
+"ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অ
বরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ
্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -190,6 +196,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-";
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 msgstr ""
+"এমন জায়গায় যেখানে প্রচুর 
সেন্সরশিপ রয়েছে, সেখানে 
আমাদের কাছে প্রচুর "
+"পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a 
href=\"https://www.torproject.org/docs";
+"/pluggable-transports.html.en\">প্ল্যাগেবল 
ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -203,11 +212,15 @@ msgid ""
 " <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-";
 "US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
 msgstr ""
+"আরো তথ্যের জন্য, <mark><a 
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-";
+"US/circumvention.html\">সেন্সরশিপের</a></mark> 
উপর <mark><a href=\"https"
+"://tb-manual.torproject.org/en-US/\">টর ব্রাউজার 
ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
+" বিভাগ দেখুন।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr ""
+msgstr "can-tor-help-users-access-website"
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/
@@ -238,11 +251,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — HTTPS Everywhere and 
"
 "NoScript — and adding anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
+"টর ব্রাউজারটি ইতিমধ্যে দুটি 
অ্যাড-অন দিয়ে ইনস্টল করা 
হয়েছে - HTTPS "
+"Everywhereএবং NoScript- এবং অন্য কিছু যোগ 
করলেই আপনাকে ডিনোমিমেজ করতে 
পারে।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-31/
@@ -253,7 +268,7 @@ msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি 
টর ব্রাউজ
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and macOS (OS X)."
-msgstr ""
+msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে 
উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং ম্যাকোস 
(OS X) এ উপলব্ধ।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -263,6 +278,8 @@ msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
 "Orfox."
 msgstr ""
+"অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য 
গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত 
অ্যাপস অরবট এবং "
+"অর্ফক্স পরিচালনা করে।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -290,6 +307,9 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"সাধারণভাবে বলতে গেলে, আমরা টর 
দিয়ে ভিপিএন ব্যবহার করার 
সুপারিশ করি না যদি "
+"না আপনি এমন একটি উন্নত 
ব্যবহারকারী হন যা আপনার 
গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই "
+"কনসেরাড না করে এমন ভাবে 
কনফিগার করা যায়।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -300,13 +320,16 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>our "
 "wiki</a></mark>."
 msgstr ""
+"আপনি আমাদের উইকিতে টর + <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>ভিপিএন</a></mark>"
+" সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য 
পেতে পারেন।"
 
 #: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 #: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
-msgstr ""
+msgstr "use-vpn-with-tor"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
@@ -320,6 +343,8 @@ msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
 "post that details its new features and known issues."
 msgstr ""
+"যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি 
নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি 
মুক্তি দিই, আমরা একটি "
+"ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন 
বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত 
সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -329,6 +354,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org></a>blog.torproject.org</mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
+"আপনি যদি আপডেটের পরে আপনার টর 
ব্রাউজারের সাথে সমস্যাগুলি 
শুরু করেন তবে আপনার"
+" সাম্প্রতিকতম টর ব্রাউজার 
পোস্টের জন্য <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org>blog.torproject.org</a></mark> 
দেখুন। "
+"আপনার সমস্যা তালিকাভুক্ত 
কিনা তা দেখতে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -337,11 +366,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\";>bug report</a></mark> about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
+"যদি আপনার ইস্যুটি 
তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে 
আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি "
+"<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\";>বাগ 
প্রতিবেদন</a></mark> করুন।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -349,6 +380,8 @@ msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"আমার অ্যান্টিভাইরাস বা 
ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে 
টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে"
+" বাধা দেয়।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -356,6 +389,8 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা 
ম্যালওয়্যার সুরক্ষা 
ব্যবহারকারীকে "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" নির্দিষ্ট 
প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অ
ন্যথায় ব্লক করা হবে।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -363,11 +398,13 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
+"আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা 
ম্যালওয়্যার সুরক্ষার 
সফটওয়্যার খুলুন এবং "
+"\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ 
কিছু সেটিংস দেখুন।"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত 
প্রসেসগুলি বাদ দিন:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to