commit 25d08e38f65f259dd2127105807c3a96acd67d4e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Sep 18 14:15:53 2018 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 es_AR.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 0ea7d1511..907be651c 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-15 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Tor está listo"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Ahora puede acceder a Internet."
+msgstr "Ahora podés acceder a Internet."
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
 #, python-format
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>¡Ayúdenos a arreglar errores!</h1>\n<p>Por favor lea <a 
href=\"%s\">nuestras instrucciones sobre como reportar 
errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluya más información personal que la 
mínima necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección 
de correo electrónico</h2>\n<p>\nAl proporcionarnos una dirección de correo 
electrónico nos permite contactarlo para obtener más información acerca del 
problema. Esto es necesario en la gran mayoría de los reportes que nos 
envían, ya que muchos de ellos son inútiles sin mayor información. Por otro 
lado, permite a un observador entrometido, como su proveedor de correo 
electrónico, confirmar que esta utilizando Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>¡Ayudanos a arreglar errores!</h1>\n<p>Leé <a 
href=\"%s\">nuestras instrucciones sobre cómo reportar 
errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que la 
mínima necesaria!</strong></p>\n<h2>Acerca de proporcionarnos una dirección 
de correo electrónico</h2>\n<p>\nEl proporcionarnos una dirección de correo 
electrónico nos permite contactarte para clarificar el problema. Esto\nes 
necesario en la gran mayoría de los reportes que recibimos, ya que muchos de 
ellos,\nsin alguna información de contacto, son inútiles. Por otro lado, esto 
permite a un observador hostil, como tu proveedor de correo electrónico o de 
Internet,\nconfirmar que estás utilizando Tails.\n</p>\n"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
 msgid ""
@@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Cuando reinicie el sistema Tails, todos los datos de Electrum, 
incluyendo su monedero Bitcoin, se perderán. Se recomienda utilizar Electrum 
unicamente cuando el modo persistencia de datos esta habilitado."
+msgstr "Cuando reinicies Tails, todos los datos de Electrum, incluyendo tu 
monedero Bitcoin, se perderán. Se recomienda utilizar Electrum únicamente 
cuando el modo persistencia de datos está habilitado."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr "¿Desea utizar Electrum de todos modos?"
+msgstr "¿Deseás utizar Electrum de todos modos?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Liferea es obsoleto"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
 msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
-msgstr "¿Deseás correrlo de todas maneras?"
+msgstr "¿Deseás correr Liferea de todas maneras?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
 msgid ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
 msgid ""
 "Build information:\n"
 "%s"
-msgstr "Información técnica de este build:\n%s"
+msgstr "Información de esta compilación:\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
 msgid "not available"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to