commit 178f2b9472134791042463686a3e2dbfd8f03899
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Sep 30 03:48:51 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ko.po | 21 ++++++++++++++++++---
 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 93f8f5d70..11b2d3c6d 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
 "private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
+"그러나 다른 브라우저는 활동을 비공개로 유지하지 
않으므로 Tor 브라우저에서 하려했던 작업을 실수로 공개된 
브라우저를 사용하여 수행 할 "
+"수도 있습니다."
 
 #: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -63,11 +65,13 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
+"은행 및 기타 민감한 웹 사이트의 경우 지역에 기반을 
차단을 하는 것이 일반적입니다 (은행이 보통 특정 
국가에서 서비스에 접근하는 것을 "
+"알고 있고 갑자기 다른 지역의 출구 릴레이에서 연결하는 
경우). 계정이 잠기거나 일시 중지 될 수 있습니다."
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 도청하는 사람이 귀하가 방문하는 사이트를 
학습하는 것을 방지합니다."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -108,13 +112,15 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
+"Tor 네트워크는 일일 사용자가 백만 명이 넘고 모든 
트래픽을 라우팅하는 데 6000 개가 넘는 릴레이가 있으며 각 
서버의 부하로 인해 "
+"대기 시간이 발생할 수 있습니다."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
 "both block Javascript on HTTP sites."
-msgstr ""
+msgstr "낮은/기본 설정은 자바 스크립트를 허용하지만 중간 
및 높은 수준 모두 자바 스크립트를 HTTP 사이트에서 
차단합니다."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -158,6 +164,7 @@ msgid ""
 " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
 " permissions for."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저의 다른 인스턴스가 이미 실행 중이며 
사용자가 올바른 권한을 가진 위치에 Tor 브라우저를 
추출했는지 확인하십시오."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -180,6 +187,8 @@ msgid ""
 " we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
 "Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 HTTP 사이트에서 Javascript를 사용하지 
않으려는 사용자의 경우 Tor 브라우저의 보안 슬라이더를 
변경하는 것이"
+" 좋습니다 (Tor 브라우저의 Onion 메뉴에서 \"Security Settings\" 
아래에 있음)."
 
 #: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "faq"
@@ -191,12 +200,14 @@ msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
 ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"이 서비스는 .com, .net, .org 등이 아닌 특수 용도의 .onion을 
사용하며 Tor 네트워크를 통해서만 접근 할 수 "
+"있습니다."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "내가 접속하려는 웹 사이트가 Tor를 통한 접근을 
차단하고 있습니다."
 
 #: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -230,6 +241,8 @@ msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> is a good option."
 msgstr ""
+"Tor를 통해 파일을 공유하려면 <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark>가 좋은 선택입
니다."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -435,6 +448,8 @@ msgid ""
 "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
 "doing when you get there."
 msgstr ""
+"그러나 서비스 제공 업체 또는 네트워크 관리자는 귀하가 
Tor 네트워크에 연결하고 있음은 볼 수 있지만 귀하가 접속 
했을 때 무엇을 하고"
+" 있는지 알 수는 없습니다."
 
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to