commit 7c1aeff21e11059083f2037c1cee55ab49b22918
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri May 11 04:45:29 2012 +0000

    Update translations for vidalia_installer_completed
---
 my/vidalia_my.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 241 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/my/vidalia_my.po b/my/vidalia_my.po
new file mode 100644
index 0000000..bfeb059
--- /dev/null
+++ b/my/vidalia_my.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <[email protected]>, 2011.
+# Thura Hlaing <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 04:24+0000\n"
+"Last-Translator: Thura Hlaing <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+msgctxt "BundleSetupCaption"
+msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} အပြင်အဆင်"
+
+msgctxt "BundleWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Polipo, 
and Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web 
browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI 
that helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"Polipo is a caching web proxy that helps increase performance of browsing the 
web through Tor.\n"
+"\n"
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable 
anonymous web browsing.\n"
+"\n"
+"If you have previously installed Tor, Vidalia, Polipo, or Firefox, please 
make sure they are not running before continuing this installation.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "၎င်း အဆင့်လိုက် 
လမ်းညွှန်ချက်သည် Tor ၊ Vidalia ၊ Polipo 
နှင့် Torbutton စသည်တို့ကို 
စက်တွင်းသို့ 
ထည့်သွင်းခြင်းများကို 
သင့်အား 
လမ်းညွှန်ပြသသွားလိမ့်မည်။\n\nTor
 is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web 
browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI 
that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPolipo is a caching web 
proxy  Tor မှတဆင့် 
ဝက်ဘ်ပေါ်ကြည့်ရှုမှုလုပ်ဆောင်ချက်
 ပိုမိုကောင်းမွန်စေသည့် 
ဝက်ဘ် \n\nTorbutton သည်irefox 
ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ဖြစ်သည်။\nအကယ်၍
 သင်သည်Tor ၊  Vid
 alia ၊ Polipo ၊  Firefox စသည်တို့ကို  
စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းထားပြီးဖြစ်လျှင်
 ယခု 
စက်သွင်းသို့ထည့်သွင်းခြင်းလုပ်ငန်းကို
 ဆက်မလုပ်ဆောင်ခင်တွင် 
ဖော်ပြပါ ဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို 
မဖွင့်ထားသည်မှာ သေချာစေရန် 
ကျေးဇူးပြု၍ ပြုလုပ်ပါ။\n\n$_CLICK"
+
+msgctxt "BundleWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "${BUNDLE_NAME} စက်တွင်းသွင်းစနစ် "
+
+msgctxt "BundleLinkText"
+msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
+msgstr "${TOR_NAME} 
စက်တွင်းထည့်သွင်းခြင်းဆိုင်ရာ
 စာရွက်စာတမ်းများ"
+
+msgctxt "BundleFinishText"
+msgid ""
+"Installation is complete.\n"
+"Please see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to 
configure your applications to use Tor.\n"
+"\n"
+"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
+msgstr "စက်တွင်းသို့ 
ထည့်သွင်းခြင်း 
ပြီးမြောက်ပါပြီ။\nTor ကို 
အသုံးပြုရန် သင်၏ 
အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်များကို 
မည်ကဲ့သို့ 
တွဲစပ်ညှိနှိုင်းရမည်ကို 
လေ့လာရန် https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows 
ကို ကျေးဇူးပြု၍ 
ကြည့်ပါ။\n\nအကယ်၍ Torbutton ကို 
စက်တွင်းထည့်သွင်းထားပြီးလျှင်
 Firefox ကို အစမှ ပြန်၍ အစပြုရန် 
လိုအပ်သည်။"
+
+msgctxt "BundleRunNow"
+msgid "Run installed components now"
+msgstr 
"စက်တွင်းသို့ထည့်သွင်းပြီး 
ပရိုဂရမ်အစိတ်အပိုင်းများကို
 ယခု အလုပ်လုပ်ဆောင်ရန် 
ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaGroupDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ 
စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် 
ပြင်ဆင်ခြင်း 
အစရှိသည်တို့ကို 
ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် 
မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "VidaliaUninstDesc"
+msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
+msgstr "${VIDALIA_DESC} ကို ဖျက်ပစ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaSetupCaption"
+msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင်"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeText"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that 
helps you control, monitor, and configure Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
+msgstr "၎င်း 
အဆင့်လိုက်လမ်းညွှန်မှုသည် 
သင့်အား Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ 
စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် 
ပြင်ဆင်ခြင်း 
အစရှိသည်တို့ကို 
ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် 
မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည့် 
Vidalia ကို စက်တွင်း 
ထည့်သွင်းမှုတစ်လျှောက် 
လမ်းညွှန်ပြသွားလိမ့်မည်။ 
\n\n$_CLICK"
+
+msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
+msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} အပြင်အဆင် 
အဆင့်လိုက် လမ်းညွှန်ချက် မှ 
ကြိုဆိုပါသည်။"
+
+msgctxt "VidaliaLinkText"
+msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} မူလစာမျက်နှာ"
+
+msgctxt "VidaliaAppDesc"
+msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
+msgstr "Vidalia သည် Tor ထိန်းချုပ်ခြင်း၊ 
စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် 
ပြင်ဆင်ခြင်း 
အစရှိသည်တို့ကို 
ပြုလုပ်နိုင်စေသည့် 
မျက်နှာစာသွင်ပြင် ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "VidaliaStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ 
အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${VIDALIA_NAME} 
ကို အလိုအလျောက် 
အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် 
ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူထဲသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
+msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ 
${VIDALIA_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "VidaliaRunNow"
+msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "${VIDALIA_NAME} ကို 
အလုပ်လုပ်ဆောင်စေမည်။"
+
+msgctxt "TorGroupDesc"
+msgid ""
+"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
+"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
+msgstr "Tor သည် အင်တာနက်ကို "
+
+msgctxt "TorUninstDesc"
+msgid "Remove ${TOR_DESC}."
+msgstr "${TOR_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorAppDesc"
+msgid "Install ${TOR_DESC}."
+msgstr "${TOR_DESC} ကို 
စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
+msgid ""
+"You already have a Tor configuration file.$\n"
+"$\n"
+"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
+msgstr "သင်သည် Tor 
ပုံစံချမှတ်ဖိုင် 
ရှိထားပြီးသား 
ဖြစ်သည်။$\n$\nသင်သည် 
ယင်းရှိပြီးသားဖိုင်အား မူလ 
နမူနာပုံစံချမှတ်ဖိုင်ဖြင့် 
အစားထိုးချင်ပါသလား?"
+
+msgctxt "TorDocumentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "စာရွက်စာတမ်း"
+
+msgctxt "TorDocumentationDesc"
+msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
+msgstr "${TOR_NAME}စာရွက်စာတမ်းများကို 
စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းပါ။"
+
+msgctxt "TorShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorShortcutsDesc"
+msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ 
${TOR_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoGroupDesc"
+msgid ""
+"Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
+"through Tor."
+msgstr "Polipo သည် Tor မှတဆင့် ဝက်ဘ် 
ကြည့်ရှုခြင်း လုပ်ဆောင်ချက် 
တိုးလာစေသည့် ယာယီ 
သိုလှောင်ထားရာ 
ဝက်ဘ်ပရောင့်ဇီ ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "PolipoUninstDesc"
+msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC} ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoAppDesc"
+msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
+msgstr "${POLIPO_DESC}ကို 
စက်တွင်းသို့ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoShortcuts"
+msgid "Add to Start Menu"
+msgstr "အစပြုမီနူးထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
+msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
+msgstr "သင်၏ အစပြုမီးနူးထဲသို့ 
${POLIPO_NAME} ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoStartup"
+msgid "Run At Startup"
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာမှ 
အလုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။"
+
+msgctxt "PolipoStartupDesc"
+msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
+msgstr "စက်စတက်သည့်နေရာ၌ ${POLIPO_NAME} 
ကို အလိုအလျောက် 
အလုပ်လုပ်ဆောင်အောင် 
ပြုလုပ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
+msgid ""
+"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
+"disable anonymous web browsing."
+msgstr "Torbutton သည် လူမသိသူမသိ ဝက်ဘ် 
ကြည့်ရှုခြင်းကို 
လျင်မြန်စွာ 
အလုပ်လုပ်ဆောင်မှုကို 
ရစေခြင်း၊ မရစေခြင်း 
အစရှိသည်တို့ကို ဖြစ်စေသည့် 
Firefox ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ် 
ဖြစ်သည်။"
+
+msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
+msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "${TORBUTTON_DESC}ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAppDesc"
+msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "${TORBUTTON_DESC} စက်တွင်းသို့ 
ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
+msgid "Add to Firefox"
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
+msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
+msgstr "Firefox ထဲသို့ ${TORBUTTON_DESC} 
ချဲ့ထွင်ပရိုဂရမ်ငယ်ကို 
ထည့်ပါ။"
+
+msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
+msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
+msgstr "သင်၏ စနစ်တွင် Firefox ကို 
မတွေ့ပါ။ Torbutton ကို 
စက်တွင်းသို့ 
မထည့်သွင်းတော့ပါ။"
+
+msgctxt "AppData"
+msgid "Application Data"
+msgstr "အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ်ဒေတာ"
+
+msgctxt "AppDataUninstDesc"
+msgid "Remove saved application data and configuration files."
+msgstr 
"သိမ်းထားသည့်အသုံးချပရိုဂရမ်ဒေတာနှင့်
 ပုံစံချမှတ်ဖိုင်များကို 
ဖယ်ရှားပါ။"
+
+msgctxt "LanguageCode"
+msgid "en"
+msgstr "အင်္ဂလိပ်"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
+msgid "Firefox is not installed"
+msgstr "Firefox ကို စက်အတွင်းသို့ 
မထည့်သွင်းထားပါ။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
+msgid ""
+"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
+msgstr "ယုံကြည်စိတ်ချစေရန် 
ရှေ့ဆက် မသွားခင် Firefox ကို 
စက်တွင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် 
အကြံပြုလိုသည်။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
+msgid ""
+"The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
+"Tor will work with other browsers, such as Internet Explorer, but\n"
+"is easier to use with Firefox, which also does a better job of\n"
+"protecting your anonymity.\n"
+"\n"
+"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
+"to the Firefox download page at"
+msgstr "Mozilla Firefox 
ဝက်ဘ်ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်ကို 
သင်၏ ကွန်ပျူတာစက်ထဲတွင် 
မထည့်သွင်းထားပါ။\nTor သည် Internet 
Explorer ကဲ့သို့သော အခြား 
ကြည့်ရှုပရိုဂရမ်များနှင့် 
အလုပ်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း\nသင်၏
 
မထင်မရှားသိုသိပ်နေနိုင်ခြင်းကို
 ကာကွယ်သည့် အလုပ်ကို ပိုမို 
ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်သည့် Firefox 
နှင့် သုံးစွဲရန် 
ပိုမိုလွယ်ကူသည်။"
+
+msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
+msgid ""
+"When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
+"Tor installer.\n"
+"\n"
+"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
+"press Next to continue."
+msgstr "Firefox အား စက်တွင်းသို့ 
ထည့်သွင်းပြီးသောအခါ Tor 
စက်တွင်းထည့် ပရိုဂရမ် အား 
ထပ်မံ\nအလုပ်လုပ်ဆောင်ခိုင်းနိုင်သည်။\n\nသို့မဟုတ်ပါက
 Firefox မပါပဲ Tor ကို စက်တွင်းသို့ 
ထည့်သွင်းလိုလျှင် ရှေ့ဆက် 
သွားရန်\nရိုးရိုးရှင်းရှင်းပင်
 ရှေ့သို့ ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to