commit b21b8c97afb167ae91d3229e84e7268a5feeaf6b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Nov 15 23:17:47 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
fr/fr.po | 12 ++++++------
mk/mk.po | 24 ++++++++++++------------
2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index e037b1624..c678a3802 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1687,11 +1687,10 @@ msgid ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-"obfs3 donne l'impression que le trafic de Tor est aléatoire afin qu'il ne "
-"ressemble pas à Tor ou à n'importe quel autre protocole. Malgré le fait "
-"qu'il soit encore inclus par défaut, il est recommandé d'utiliser obfs4 Ã
la"
-" place, car il comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport Ã
"
-"obfs3."
+"obfs3 donne lâimpression que le trafic de Tor est aléatoire afin quâil
ne "
+"ressemble ni à Tor ni à nâimporte quel autre protocole. Bien quâil soit
"
+"encore inclus par défaut, il est plutôt recommandé dâutiliser obfs4, car
il "
+"comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport à obfs3."
#: transports.page:43
msgid "obfs4"
@@ -1755,7 +1754,8 @@ msgid ""
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
"Snowflake est une amélioration par rapport à Flashproxy. Il transmet votre "
-"trafic via WebRTC, un protocole pair à pair avec poinçonnage de NAT
intégré."
+"trafic par WebRTC, un protocole pair-à -pair avec perçage intégré de trous
"
+"dans la traduction dâadresses de réseau."
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 1e4c0b33d..b9d2ef559 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid ""
"Network Settingsâ."
msgstr ""
"ÐожеÑе да ги конÑигÑÑиÑаÑе pluggable transports
додека е Tor Browser "
-"ÑÑаÑÑÑван, Ñо кликаÑе на Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÑомид
Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð°Ð´ÑеÑнаÑа ленÑа и одбиÑаÑе на"
-" âTor мÑежни поÑÑавкиâ."
+"ÑÑаÑÑÑван, Ñо кликаÑе на зелениоÑ
кÑомид/оnion Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð°Ð´ÑеÑнаÑа ленÑа и "
+"одбиÑаÑе на âTor мÑежни поÑÑавкиâ."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -1810,8 +1810,8 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
-"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе,
ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÐµÑÐ²Ð¸Ñ ÐÑоваÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
-"го ÑензÑÑиÑа повÑзÑваÑеÑо на Tor мÑежаÑа.
ÐÑоÑиÑаÑÑе Ñа <link "
+"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе,
ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÐµÑÐ²Ð¸Ñ ÐÑоваÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"е да го ÑензÑÑиÑа повÑзÑваÑеÑо на Tor
мÑежаÑа. ÐÑоÑиÑаÑÑе Ñа <link "
"xref=\"circumvention\">ÐаобиколÑваÑе</link>ÑекÑиÑаÑа
за можни ÑеÑениÑа."
#: troubleshooting.page:74
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser е под поÑÑоÑано ÑазвиваÑе, и некои
пÑоблеми Ñе познаÑи но ÑеÑÑÑе"
" не Ñе попÑавени. Ðе молиме пÑовеÑеÑе на
<link xref=\"known-issues\">ÐознаÑи"
-" ÐÑоблеми</link>ÑÑÑаниÑаÑа да видиÑе деали
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ñ Ñо ÐºÐ¾Ñ Ñе ÑооÑÑваÑе е "
-"веÑе иÑлиÑÑан ÑамÑ."
+" ÐÑоблеми</link>ÑÑÑаниÑаÑа да видиÑе дали
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ñ Ñо ÐºÐ¾Ñ Ñе ÑооÑÑваÑе е "
+"веÑе излиÑÑан ÑамÑ."
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-"ÐаÑдеÑе Ñа ваÑÐ¸Ð¾Ñ Tor Browser папка.
СÑандаÑднаÑа локаÑиÑа на Windows е на "
-"ваÑаÑа ÑабоÑна повÑÑина; на Mac OS X е во
папкаÑа ÐпликаÑии. Ðа Linux, нема "
+"ÐаÑдеÑе Ñа ваÑаÑа Tor Browser папка.
СÑандаÑднаÑа локаÑиÑа на Windows е на "
+"ваÑаÑа РабоÑна повÑÑина; на Mac OS X е во
папкаÑа ÐпликаÑии. Ðа Linux, нема "
"ÑÑандаÑдна локаÑиÑа, но како и да е
папкаÑа Ñе биде именÑвана како \"tor-"
"browser_en-US\" ако коÑиÑÑиÑе Tor Browser на англиÑки
Ñазик."
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser моÑа да биде ажÑÑиÑан Ñело вÑеме.
Ðко пÑодолжиÑе да коÑиÑÑиÑе "
"заÑÑаÑена веÑзиÑа на ÑоÑÑвеÑоÑ, може да
бидеÑе Ñанливи на ÑеÑиозни "
-"безбедноÑни мани кои Ñа компÑомиÑиÑааÑ
ваÑаÑа пÑиваÑноÑÑ Ð¸ анонимоноÑÑ."
+"безбедноÑни пÑопÑÑÑи кои Ñа
компÑомиÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð°ÑаÑа пÑиваÑноÑÑ Ð¸
анонимоноÑÑ."
#: updating.page:18
msgid ""
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser Ñе ве извеÑÑи да го ажÑÑиÑаÑе
ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° нова веÑзиÑа"
" Ñе биде обÑавена: Torbutton иконаÑа Ñе поÑави
Ð¶Ð¾Ð»Ñ ÑÑиаголник, а може Ñе "
"видиÑе и пиÑан индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе
кога Tor Browser Ñе оÑвоÑа. ÐожеÑе да "
-"ги ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно."
+"го ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно."
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
@@ -1931,8 +1931,8 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select âCheck for Tor Browser Updateâ."
msgstr ""
-"Ðога Ñе бидеÑе извеÑÑени да го ажÑÑиÑаÑе
Tor Browser. кликнеÑе на Torbutton "
-"иконаÑа, поÑоа одбеÑеÑе \"ÐÑовеÑи за
ажÑÑиÑаÑе на Tor Browser\""
+"Ðога Ñе бидеÑе извеÑÑени да го ажÑÑиÑаÑе
Tor Browser, кликнеÑе на Torbutton "
+"иконаÑа, поÑоа одбеÑеÑе \"ÐÑовеÑи за
ажÑÑиÑаÑе на Tor Browser\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits