commit 0e6e6af7d9f4dbd425fbef7dfff995e30f8824db Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Nov 15 03:17:35 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- mk/mk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po index cc5cd02c2..cc0778d98 100644 --- a/mk/mk.po +++ b/mk/mk.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "ÐаÑко ÐÑÑов <zarkogju...@gmail.com>, 2017, 2018\n" -"ÐилÑана ÐÑковÑка <liljanagjur...@gmail.com> 2017, 2018" +"ÐилÑана ÐÑковÑка <liljanagjur...@gmail.com>, 2018" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" msgstr "" -"ÐаÑÑеÑе како да го заÑÑиÑиÑе ваÑиÑе подаÑоÑи Ñо коÑиÑÑеÑе на Tor Browser и " +"ÐаÑÑеÑе како да ги заÑÑиÑиÑе ваÑиÑе подаÑоÑи Ñо коÑиÑÑеÑе на Tor Browser и " "HTTPS" #: secure-connections.page:12 @@ -1246,12 +1246,13 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â." msgstr "" -"Ðко лиÑниÑе инÑоÑмаÑии како ÑÑо Ñе логин лозинкаÑа паÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð½ÐµÐµÐ½ÐµÐºÑипÑиÑани " -"пÑÐµÐºÑ ÐнÑеÑнеÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð»ÐµÑно може да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑеÑнаÑи од Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. " -"Ðко Ñе логиÑаÑе на веб ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑаÑе дека ÑÑÑанаÑа нÑди " -"HTTPS енкÑипÑиÑа, коÑа ÑÑо ве заÑÑиÑÑва од ваков вид на пÑиÑлÑÑÑваÑа. Ðва " -"можеÑе да го поÑвÑдиÑе во URL ленÑаÑа: ако ваÑеÑо повÑзÑваÑе е " -"енекÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа запоÑнÑва Ñо âhttps://â, а не Ñо âhttp://â." +"Ðко лиÑниÑе инÑоÑмаÑии како ÑÑо е лозинкаÑа за наÑавÑваÑе паÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ " +"неенекÑипÑиÑани пÑÐµÐºÑ ÐнÑеÑнеÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð»ÐµÑно може да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑеÑнаÑи од " +"Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. Ðко Ñе наÑавиÑе на веб ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑаÑе дека" +" ÑÑÑанаÑа нÑди HTTPS енкÑипÑиÑа, коÑа ÑÑо ве заÑÑиÑÑва од ваков вид на " +"пÑиÑлÑÑÑваÑа. Ðва можеÑе да го пÑовеÑиÑе во URL ленÑаÑа: ако ваÑеÑо " +"повÑзÑваÑе е енкÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа запоÑнÑва Ñо âhttps://â, а не Ñо " +"âhttp://â." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1271,8 +1272,8 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"СледнаÑа визÑелеизаÑиÑа покажÑва кои инÑоÑмаÑии Ñе видливи за пÑиÑлÑÑÑваÑиÑе" -" Ñо и без Tor Browser и HTTPS енкÑипÑиÑа:" +"СледнаÑа визÑелизаÑиÑа покажÑва кои инÑоÑмаÑии Ñе видливи за пÑиÑлÑÑÑваÑиÑе " +"Ñо и без Tor Browser и HTTPS енкÑипÑиÑа:" #: secure-connections.page:35 msgid "" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid "" "Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"ÐликнеÑе на \"HTTPS\" копÑеÑо за да видиÑе кои подаÑоÑи Ñе виÑливи за " +"ÐликнеÑе на \"HTTPS\" копÑеÑо за да видиÑе кои подаÑоÑи Ñе видливи за " "набÑÑдÑваÑиÑе кога коÑиÑÑиÑе HTTPS. Ðва копÑе Ñе ÑÑане зелено за да ознаÑи " "дека Tor е вклÑÑен." @@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"ÐÑежна локаÑиÑа не компÑÑÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ðµ коÑиÑÑен за поÑеÑа на веб ÑÑÑанаÑа " +"ÐÑежна локаÑиÑа на компÑÑÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ðµ коÑиÑÑен за поÑеÑа на веб ÑÑÑанаÑа " "(ÑавнаÑа IP адÑеÑа)." #: secure-connections.page:115 @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" " Tor Browser вклÑÑÑва \"ÐезбедноÑен ÐизгаÑ\" ÐºÐ¾Ñ ÑÑо ви дозволÑва да Ñа " "зголемиÑе ваÑаÑа безбедноÑÑ Ñо оневозможÑваÑе на одÑедени веб ÑÑÑани кои ÑÑо" -" Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑени за напад на ваÑаÑа ÑигÑÑноÑÑ Ð¸ анонимноÑÑ. " +" Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑени за напад на ваÑаÑа безбедноÑÑ Ð¸ анонимноÑÑ. " "ÐголемÑваÑеÑо на нивоÑо на безбедноÑÑ Ð½Ð° Tor Browser Ñе ги ÑпÑеÑи некои веб" " ÑÑÑани да ÑÑнкÑиониÑÐ°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно, па ÑÑеба да Ñа измеÑиÑе ваÑаÑа безбедноÑÑ" " наÑпÑема ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑпоÑÑебливоÑÑ ÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¸ е поÑÑебен." @@ -1406,8 +1407,8 @@ msgid "" "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" "ÐголемÑваÑеÑо на нивоÑо на ÐезбедноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐÐ¸Ð·Ð³Ð°Ñ Ñе ги оневозможи или делÑмно" -" Ñе ги оневозможи одÑедени каÑакÑеÑиÑÑики на пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð´Ð° го заÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð´" -" можни напади." +" Ñе ги оневозможи одÑедени каÑакÑеÑиÑÑики на пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð·Ð° да го заÑÑиÑаÑ" +" од можни напади." #: security-slider.page:42 msgid "Safest" @@ -1422,11 +1423,11 @@ msgid "" "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;" " and some fonts and icons may not display correctly." msgstr "" -"на ова ниво, HTML5 видео и аÑдио медиÑаÑа ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ " +"Ðа ова ниво, HTML5 видео и аÑдио медиÑаÑа ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ " "пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript опÑимизаÑии на пеÑÑоÑманÑиÑе Ñе " "оневозможени; некои маÑемаÑиÑки Ñавенки може да не Ñе вÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; " -"некои каÑакÑеÑиÑÑики на ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ ÑонÑови Ñе оневозможени; некои Ñипови на " -"Ñлики Ñе оневозможени; JavaScript е ÑÑандаÑдно оневозможена на ÑиÑе веб " +"некои каÑакÑеÑиÑÑики за ÑендеÑиÑаÑе ÑонÑови Ñе оневозможени; некои Ñипови на" +" Ñлики Ñе оневозможени; JavaScript е ÑÑандаÑдно оневозможена на ÑиÑе веб " "ÑÑÑани; повеÑеÑо видео и аÑдио ÑоÑмаÑи Ñе оневозможени; и некои ÑонÑови и " "икони може да не Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñикажани пÑавилно." @@ -1443,12 +1444,12 @@ msgid "" "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-" "connections\">HTTPS</link> sites." msgstr "" -"Ðа ова ниво, ТÐÐ 5 видео или аÑдио медиÑаÑа ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ " -"пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript пеÑÑоÑманÑи за опÑимизаÑии Ñе ÑиклÑÑени; " -"некои маÑемаÑиÑки Ñавенки може да не Ñе пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; некои ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ " -"ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ°ÑакÑеÑиÑÑики Ñе оневозможени; некои видови на Ñлики Ñе оневозможени; " -"и JavaScript е ÑÑандаÑдно оневозможена на ÑиÑе не-<link xref=\"secure-" -"connections\">HTTPS</link>веб ÑÑÑани." +"Ðа ова ниво, HTML5 видео или аÑдио медиÑаÑа ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ " +"пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript пеÑÑоÑманÑи за опÑимизаÑии Ñе иÑклÑÑени; " +"некои маÑемаÑиÑки Ñавенки може да не Ñе пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; некои " +"каÑакÑеÑиÑÑики за ÑендеÑаÑа на ÑÐ¾Ð½Ñ Ñе оневозможени; некои видови на Ñлики " +"Ñе оневозможени; и JavaScript е ÑÑандаÑдно оневозможена на ÑиÑе не-<link " +"xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>веб ÑÑÑани." #: security-slider.page:64 msgid "Standard" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: translate.page:30 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" msgstr "" -"ÐнеÑеÑе ги ваÑиÑе инÑоÑмаÑии во полиÑаÑа и кликнеÑе Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑеÑо \"ÐаÑави " +"ÐнеÑеÑе ги ваÑиÑе инÑоÑмаÑии во полиÑаÑа и кликнеÑе на копÑеÑо \"ÐаÑави " "Ñе\":" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgid "" "Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and " "\"Translator\" from the drop-down menus:" msgstr "" -"ÐоплнеÑе Ñа ÑледнаÑа ÑÑÑана Ñо ваÑеÑо име и избеÑеÑе \"ÐокализаÑиÑа\" и " +"ÐополнеÑе Ñа ÑледнаÑа ÑÑÑана Ñо ваÑеÑо име и избеÑеÑе \"ÐокализаÑиÑа\" и " "\"ÐÑеведÑваÑ\" од паÑаÑкиÑе мениÑа:" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "" "ÐÑакако ваÑеÑо заÑленÑваÑе Ñе биде одобÑено вие Ñе можеÑе да пÑеведÑваÑе: " "едноÑÑавно вÑаÑеÑе Ñе назад на <link " "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex веб " -"ÑÑÑанаÑа </link>кога Ñе бидеÑе подгоÑвени да запоÑнеÑе. Ðи благодаÑиме за " +"ÑÑÑанаÑа </link>кога Ñе бидеÑе подгоÑвени да запоÑнеÑе. Ðи благодаÑиме за " "ваÑаÑа заинÑеÑеÑиÑаноÑÑ Ð´Ð° Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½ÐµÑе на пÑоекÑоÑ!" #: transports.page:6 transports.page:20 @@ -1664,10 +1665,10 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" -"obfs3 го пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа по ÑлÑÑаен избоÑ, па Ñака ÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ " -"изгледа како Tor или Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑг пÑоÑокол. Ðако е ÑеÑÑÑе ÑÑандаÑдно вклÑÑен, " -"намеÑÑо obfs3, Ñе пÑепоÑаÑÑва коÑиÑÑеÑе на obfs4, бидеÑÑи има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ " -"безбедноÑни подобÑÑваÑа во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° obfs3." +"obfs3 го пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа како да е по ÑлÑÑаен избоÑ, па " +"Ñака ÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ изгледа како Tor или Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑг пÑоÑокол. Ðако е ÑеÑÑÑе " +"ÑÑандаÑдно вклÑÑен, намеÑÑо obfs3, Ñе пÑепоÑаÑÑва коÑиÑÑеÑе на obfs4, " +"бидеÑÑи има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñни подобÑÑваÑа во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° obfs3." #: transports.page:43 msgid "obfs4" @@ -1679,10 +1680,10 @@ msgid "" "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" -"obfs4 пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа дека е по ÑлÑÑаен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ и obfs3," -" и иÑÑо Ñака ÑпÑеÑÑва ÑензоÑиÑе да ги наÑÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑовиÑе Ñо ÑкениÑаÑе на " -"ÐнÑеÑенеÑоÑ. obfs4 моÑÑовиÑе е Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð²ÐµÑоÑаÑно да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñани оÑÐºÐ¾Ð»ÐºÑ " -"obfs3 моÑÑовиÑе." +"obfs4 пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа како да е по ÑлÑÑаен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ и " +"obfs3, и иÑÑо Ñака ÑпÑеÑÑва ÑензÑÑиÑаÑиÑе да ги наÑÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑовиÑе Ñо " +"ÑкениÑаÑе на ÐнÑеÑнеÑоÑ. obfs4 моÑÑовиÑе е Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð²ÐµÑоÑаÑно да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ " +"блокиÑани оÑÐºÐ¾Ð»ÐºÑ obfs3 моÑÑовиÑе." #: transports.page:57 msgid "Scramblesuit" @@ -1701,8 +1702,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" -"FTE (ÑоÑмаÑ-ÑÑанÑÑоÑмабилна енкÑипÑиÑа) го маÑкиÑа Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ " -"обиÑен веб (HTTP) ÑообÑаÑаÑ." +"FTE (ÑоÑмаÑ-ÑÑанÑÑоÑмабилна енкÑипÑиÑа) го маÑкиÑа Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ да е" +" обиÑен веб (HTTP) ÑообÑаÑаÑ." #: transports.page:83 msgid "meek"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits