commit 02d5aea606ecc5b2fc5300b37d369a26b1b48f89
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Nov 22 09:17:13 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+el.po | 2345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 2345 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
new file mode 100644
index 000000000..47597f172
--- /dev/null
+++ b/contents+el.po
@@ -0,0 +1,2345 @@
+# Translators:
+# A Papac <[email protected]>, 2018
+# erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
+# Elektra M. <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Elektra M. <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/
+#: (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "ÎγÏειÏίδιο ÏÏήÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "ΣÏεÏικά με Ïον Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"ÎάθεÏε Ïι μÏοÏεί να κάνει ο Tor Browser για να
να ÏÏοÏÏαÏεÏ
θεί η "
+"ιδιÏÏικÏÏηÏα και η ανÏνÏ
μία ÏαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Î Tor Browser ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο δίκÏÏ
ο Tor για Ïην
ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï "
+"ιδιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï Î±Î½ÏνÏ
Î¼Î¯Î±Ï ÏαÏ. Î
ÏÏήÏη ÏοÏ
δικÏÏοÏ
Tor ÎÏει δÏο κÏÏιεÏ"
+" ιδιÏÏηÏεÏ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* Î ÏάÏοÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
ÏαÏ, και οÏοιοÏδήÏοÏε
Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏοÏ
ÏαÏακολοÏ
θεί ÏοÏικά Ïην "
+"ÏÏνδεÏή ÏαÏ, δεν θα μÏοÏεί να ανιÏνÎÏ
Ïει
Ïην δικÏÏ
ακή ÏÎ±Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏα, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ονομάÏÏν και διεÏ
θÏνÏεÏν ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν ÏοÏ
"
+"εÏιÏκÎÏÏεÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* Îι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν και ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, και "
+"οÏοιοÏδήÏοÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏακολοÏ
θεί, θα βλÎÏει
μια ÏÏνδεÏη ÏοÏ
ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο "
+"δίκÏÏ
ο Tor, ανÏί ÏÎ·Ï ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´Î¹ÎµÏθÏ
νÏÎ·Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ (IP), και δεν θα "
+"γνÏÏίζει ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎµÎ¯ÏÏε εκÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ εÏκεμμÎνα
Ïο αÏοκαλÏÏεÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏλÎον, ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί να
αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο να "
+"Ïε \"ÏαÏ
ÏοÏοιήÏοÏ
ν\" βάÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
browser ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
+"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, ο Tor Browser δεν κÏαÏά κανÎνα
ιÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιήγηÏηÏ. Τα "
+"cookies είναι ÎγκÏ
Ïα μÏνο για μια ÏÏ
νεδÏία
(μÎÏÏι να κλείÏει ο Tor Browser ή"
+" να ζηÏηθεί μια <a
href=\"/managing-identities/#new-identity\">ÎÎα "
+"ΤαÏ
ÏÏÏηÏα</a>)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How Tor works"
+msgstr "##### Î ÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto
the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"* Το Tor είναι Îνα δίκÏÏ
ο εικονικÏν ÏηÏάγγÏν
ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να βελÏιÏÏεÏε"
+" Ïο αÏÏÏÏηÏο και Ïην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÏÏο
ÎιαδίκÏÏ
ο. Το Tor λειÏοÏ
Ïγεί "
+"αÏοÏÏÎλλονÏÎ±Ï Ïην κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ±Ï Î¼ÎÏÏ
ÏÏιÏν ÏÏ
ÏαίÏν διακομιÏÏÏν (εÏίÏÎ·Ï "
+"γνÏÏÏÏν ÏÏ *κÏμβοι*) ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor. Το ÏελεÏ
Ïαίο ÏελΠÏÏο κÏκλÏμα (ο "
+"\"κÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
\") ÏÏÎλνει ÏÏÏε Ïην κÏ
κλοÏοÏία ÏÏο δημÏÏιο διαδίκÏÏ
ο."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ΠαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏεικονίζεÏαι η ÏεÏιήγηÏη Ïε
διάÏοÏÎµÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
Tor. Îι "
+"ÏÏάÏÎ¹Î½ÎµÏ Î¿Î¸ÏÎ½ÎµÏ ÏαÏιÏÏάνοÏ
ν κÏμβοÏ
Ï ÏÏο
δίκÏÏ
ο Tor, ÎµÎ½Ï Ïα ÏÏία κλειδιά "
+"ÏαÏιÏÏάνοÏ
ν Ïα ÏÏÏÏμαÏα κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏηÏ
μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
ÏÏήÏÏη και ÏοÏ
κάθε "
+"κÏμβοÏ
."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "about"
+msgstr "ΣÏεÏικά"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÎίνεÏαι λήÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
+"somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏαλÎÏÏεÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïιο αÏλÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να
καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser είναι "
+"αÏÏ Ïην εÏίÏημη ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
Tor Project ÏÏο
https://www.torproject.org. Î"
+" ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ιÏÏοÏελίδα θα
διαÏÏαλίζεÏαι με <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a>, Ïο
οÏοίο Ïο"
+" κάνει ÏÎ¿Î»Ï Ïιο δÏÏκολο για κάÏοιον να Ïο
ÏαÏαβιάÏει."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"ΩÏÏÏÏο, ίÏÏÏ Î½Î± Ï
ÏάÏξοÏ
ν ÏοÏÎÏ ÏοÏ
δεν θα
μÏοÏÎÏεÏε να αÏοκÏήÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη "
+"ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
Tor Project: για
ÏαÏάδειγμα, θα μÏοÏοÏÏε να είναι "
+"αÏοκλειÏμÎνη ÏÏο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ. Îάν ÏÏ
μβεί αÏ
ÏÏ, μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"μία αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï Î»Î®ÏηÏ
ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏακάÏÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Mirrors"
+msgstr "##### Mirrors"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
+"website, you can instead try downloading it from one of our official "
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+msgstr ""
+"Îν δεν μÏοÏείÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο Tor Browser
αÏÏ Ïον εÏίÏημο ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
"
+"Tor Project, μÏοÏείÏε να δοκιμάÏεÏε να Ïο
καÏεβάÏεÏε αÏÏ Îναν αÏÏ Ïα εÏίÏημα"
+" mirror Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Ïε μÎÏÏ ÏοÏ
[EFF] (https://tor.eff.org) ή ÏοÏ
[Calyx "
+"Institute] (https://tor.calyxinstitute.org)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### GetTor"
+msgstr "##### GetTor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"Το GetTor είναι μια Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
αÏανÏά αÏ
ÏÏμαÏα Ïε μηνÏμαÏα με ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï "
+"ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser, ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ "
+"ÏοÏοθεÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïο Dropbox, Ïο Google Drive και Ïο
GitHub."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via email:"
+msgstr "##### Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GetTor μÎÏÏ
email:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to [email protected], and in the body of the message "
+"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"ΣÏείλÏε Îνα email ÏÏο [email protected], και ÏÏο
ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏÎ¿Ï Î±Ïλά"
+" γÏάÏÏε \"windows\", \"osx\" ή \"linux\" (ÏÏÏÎ¯Ï Ïα
ειÏαγÏγικά) ανάλογα με Ïο"
+" λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏημα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâs checksum. You may be offered a choice of "
+"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"Το GetTor θα αÏανÏήÏει με Îνα email ÏοÏ
θα
ÏεÏιÎÏει ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï "
+"οÏοίοÏ
Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο
ÏακÎÏο ÏοÏ
Tor Browser, Ïην "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για
Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
λήÏηÏ), "
+"Ïο δακÏÏ
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏοÏ
ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην Ï
ÏογÏαÏή, "
+"και Ïο checksum ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏοÏεί να ÏαÏ
δοθεί η εÏιλογή για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 "
+"ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο μονÏÎλο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "##### Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο GetTor μÎÏÏ
Twitter:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Îια να λάβεÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏοÏ
Tor
Browser ÏÏα Îγγλικά για OS X, "
+"ÏÏείλÏε Îνα άμεÏο μήνÏ
μα ÏÏο @get_tor με ÏιÏ
λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï \"osx en\" (δεν "
+"ÏÏειάζεÏαι να ακολοÏ
θήÏεÏε Ïον
λογαÏιαÏμÏ)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr ""
+"##### Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïο GetTor μÎÏÏ ÏοÏ
Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, "
+"κ.λÏ.):"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Îια να λάβεÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏοÏ
Tor
Browser ÏÏα κινεζικά για Linux, "
+"ÏÏείλÏε Îνα μήνÏ
μα ÏÏο [email protected] με ÏιÏ
λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï \"linux zh\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "downloading"
+msgstr "ÎίνεÏαι λήÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "ÎκÏÎλεÏη ÏοÏ
Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον Tor
Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά,
θα δείÏε Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο "
+"ÏÏ
θμίÏεÏν δικÏÏοÏ
ÏοÏ
Tor. ÎÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹
Ïην εÏιλογή να ÏÏ
νδεθείÏε "
+"αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor, ή να διαμοÏÏÏÏεÏε
Ïον Tor Browser για Ïη ÏÏνδεÏή "
+"ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Connect"
+msgstr "##### ΣÏνδεÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâs connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
+"problem."
+msgstr ""
+"ΣÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ,
εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïη \"ΣÏνδεÏη\" θα ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει "
+"να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor ÏÏÏίÏ
ÏεÏαιÏÎÏÏ ÏαÏαμεÏÏοÏοίηÏη. ÎÏαν Ïο "
+"ÏαÏήÏεÏε, θα εμÏανιÏÏεί μια μÏάÏα
καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
θα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει Ïην ÏοÏεία "
+"ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor. Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μια
αÏκεÏά γÏήγοÏη ÏÏνδεÏη ÏÏο "
+"διαδίκÏÏ
ο αλλά αÏ
Ïή η μÏάÏα ÏαίνεÏαι να
ÎÏει κολλήÏει Ïε κάÏοιο Ïημείο, "
+"δείÏε Ïην Ïελίδα <a
href=\"troubleshooting\">ÎνÏιμεÏÏÏιÏη ÏÏοβλημάÏÏν</a> "
+"για βοήθεια για Ïην εÏίλÏ
Ïη ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Configure"
+msgstr "##### ÎιαμÏÏÏÏÏη "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ Î· ÏÏνδεÏή ÏαÏ
λογοκÏίνεÏαι ή ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy, εÏιλÎξÏε "
+"αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή. Î Tor Browser θα ÏÎ±Ï Î¿Î´Î·Î³Î®Ïει
Ïε μια ÏειÏά αÏÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"και εÏιλογÎÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select âNoâ. If
"
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select
âYesâ."
+" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏη οθÏνη ÏÏÏά εάν η ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor είναι αÏοκλειÏμÎνη ή "
+"λογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏή ÏαÏ. Îάν δεν
ÏιÏÏεÏεÏε ÏÏι ÏÏ
μβαίνει αÏ
ÏÏ, εÏιλÎξÏε "
+"\"ÎÏι\". Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏι η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Ï
ÏÏκειÏαι Ïε λογοκÏιÏία ή ÎÏεÏε "
+"δοκιμάÏει και αÏοÏÏÏαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο
δίκÏÏ
ο Tor και δεν ÎÏει δοÏ
λÎÏει "
+"καμία άλλη λÏÏη, εÏιλÎξÏε \"Îαι\". ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, θα μεÏαÏεÏθείÏε ÏÏην οθÏνη "
+"<a href=\"circumvention\">ΠαÏάκαμÏη</a> για να
διαμοÏÏÏÏεÏε Îνα pluggable "
+"transport.."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer âYesâ, as the
"
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click âContinueâ."
+msgstr ""
+"ΠεÏÏμενη οθÏνη ÏÏÏάει αν η ÏÏνδεÏή ÏαÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy. ΣÏÎ¹Ï "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι
αÏαÏαίÏηÏο. ΣÏ
νήθÏÏ Î¸Î± γνÏÏίζεÏε αν"
+" ÏÏÎÏει να αÏανÏήÏεÏε \"Îαι\", καθÏÏ Î¿Î¹
Î¯Î´Î¹ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν "
+"για άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏεÏιήγηÏÎ·Ï ÏÏο
ÏÏÏÏημά ÏαÏ. Îάν είναι δÏ
ναÏÏν, ζηÏήÏÏε "
+"καθοδήγηÏη αÏÏ Ïο διαÏειÏιÏÏή ÏοÏ
δικÏÏοÏ
ÏαÏ. Îάν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί proxy μεÏολάβηÏηÏ, κάνÏε κλικ
ÏÏην εÏιλογή \"ΣÏ
νÎÏεια\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "running-tor-browser"
+msgstr "running-tor-browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Bridges"
+msgstr "ÎÎÏÏ
ÏεÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
+"âbridgeâ relays."
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα Pluggable Transports, ÏÏÏÏ Ïο obfs3 και
Ïο obfs4, βαÏίζονÏαι "
+"ÏÏη ÏÏήÏη κÏμβÏν \"γÎÏÏ
ÏαÏ\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
+"obfs4, rely on the use of âbridgeâ relays. Like ordinary Tor relays,
bridges"
+" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
+" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
+"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
+"are using Tor."
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>,
ÏÏÏÏ Ïο "
+"obfs3 και Ïο obfs4, βαÏίζονÏαι ÏÏη ÏÏήÏη κÏμβÏν
\"γÎÏÏ
ÏαÏ\". ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ με "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏ
νηθιÏμÎνοÏ
Ï ÎºÏμβοÏ
Ï Tor, οι γÎÏÏ
ÏεÏ
διαÏειÏίζονÏαι αÏÏ ÎµÎ¸ÎµÎ»Î¿Î½ÏÎÏ. "
+"ανÏίθεÏα αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νηθιÏμÎνοÏ
Ï ÎºÏμβοÏ
Ï,
ÏÏÏÏÏο, δεν καÏαÏÏÏοÏνÏαι δημÏÏια, "
+"οÏÏÏε ο ανÏίÏÎ±Î»Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να Ïα
αναγνÏÏίÏει εÏκολα. Î ÏÏήÏη γεÏÏ
ÏÏν Ïε "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïα pluggable transports βοηθά να ÏÏ
γκαλÏÏει Ïο γεγονÏÏ ÏÏι "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Îλλα pluggable transports, ÏÏÏÏ Ïο meek, ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
διαÏοÏεÏικÎÏ ÏεÏνικÎÏ"
+" καÏά ÏÎ·Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏιÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
δεν βαÏίζονÏαι
Ïε γÎÏÏ
ÏεÏ. Îεν ÏÏειάζεÏαι να "
+"λάβεÏε διεÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïά Ïα transports."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Getting bridge addresses"
+msgstr "##### ΣÏ
λλογή διεÏ
θÏνÏεÏν γεÏÏ
ÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"ÎÏειδή οι διεÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ είναι
δημÏÏιεÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï Î¶Î·ÏήÏεÏε "
+"εÏÎµÎ¯Ï Î¿Î¹ ίδιοι. ÎÏεÏε δÏο εÏιλογÎÏ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολοÏθηÏε
ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ, ή"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* ΣÏείλε email ÏÏο [email protected] αÏÏ Îνα
λογαÏιαÏÎ¼Ï Gmail, Yahoo ή "
+"Riseup ή"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Entering bridge addresses"
+msgstr "##### ÎιÏαγÏγή διεÏ
θÏνÏεÏν γεÏÏ
ÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ¿Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε μεÏικÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε ÏÏο "
+"Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
+" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
+"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the
connection"
+" compared to using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Îάν η ÏÏνδεÏη αÏοÏÏÏει, οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
λάβαÏε μÏοÏεί να είναι εκÏÏÏ "
+"λειÏοÏ
ÏγίαÏ. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε μία αÏÏ ÏιÏ
ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï Î³Î¹Î± να αÏοκÏήÏεÏε "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹
δοκιμάÏÏε ξανά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "bridges"
+msgstr "ÎÎÏÏ
ÏεÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "Pluggable Transports"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out."
+msgstr ""
+"Τα Pluggable transports είναι εÏγαλεία Ïα οÏοία
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο "
+"Tor για να κÏÏÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
εκÏÎμÏει."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"Τα Pluggable transports είναι εÏγαλεία Ïα οÏοία
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο "
+"Tor για να κÏÏÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
εκÏÎμÏει. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏηÏιμεÏÏει ÏÏην "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î®
κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Types of pluggable transport"
+msgstr "##### ΤÏÏοι ÏÏν pluggable transport"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"Î ÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏια pluggable transports
διαθÎÏιμα, αλλά "
+"δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι κι άλλα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<table>"
+msgstr "<table>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr "<tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr "<td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr "</td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+"Το obfs3 κάνει Ïην κίνηÏη ÏÏον Tor να μοιάζει
ÏÏ
Ïαία κι ÎÏÏι δεν μοιάζει με "
+"Ïον Tor ή με κάÏοιο άλλο ÏÏÏÏÏκολο. ΠαÏ' Ïλο
ÏοÏ
ÎÏει Ïεθεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή, "
+"ÏÏ
νιÏÏάÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ανÏί αÏ
ÏοÏ
Ïο obfs4 , εÏειδή ÎÏει ÏολλÎÏ "
+"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
γκÏιÏικά με Ïον obfs3."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr "</tr>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor να μοιάζει ÏÏ
Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και "
+"ÏαÏ
ÏÏÏÏονα δεν εÏιÏÏÎÏει Ïε λογοκÏιÏÎÏ Î½Î±
βÏίÏκοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏκανάÏονÏÎ±Ï "
+"Ïο διαδίκÏÏ
ο. Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs4 είναι ÏολÏ
λιγÏÏεÏο ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î½Î± "
+"μÏλοκαÏιÏÏοÏν αÏ' ÏÏι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs3."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"Τα FTE (κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
αλλάζει Ïο ÏÏÏμαÏ)
κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor Ïαν "
+"κανονική κίνηÏη ÏÏο διαδίκÏÏ
ο (ÎΤΤΡ)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"ÎÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î¿Î¹ μεÏαÏοÏÎÏ Ïε κάνοÏ
ν να
Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Îναν αÏÏ "
+"ÏοÏ
Ï ÎºÏÏιοÏ
Ï ÏεÏιηγηÏÎÏ ÎºÎ¹ ÏÏι Ïον Tor. To
meek-amazon Ïε κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï "
+"Ïαν να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï ÏÎ¹Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονικÎÏ Ï
ÏηÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Amazon. Το meek-azure Ïε "
+"κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να ÏÏηÏιμοÏοιείÏ
ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ·Ï Microsoft και Ïο meek-"
+"google Ïε κάνει να Î¼Î¿Î¹Î¬Î¶ÎµÎ¹Ï Ïαν να
ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Ïην αναζήÏηÏη ÏÎ·Ï Google."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Το Snowflake είναι μία βελÏίÏÏη ÏÏο Flashproxy.
ΣÏÎλνει Ïην κίνηÏή ÏÎ±Ï Î¼ÎÏα "
+"αÏÏ Ïο WebRTC, Îναν ÎλεγÏο peer-to-peer με
ÏÏοÏαÏÏημÎνη εκκίνηÏη ÎÎΤ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugable-transports"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "ΠαÏάκαμÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Τι να κάνεÏε αν Ïο δίκÏÏ
ο Tor είναι
μÏλοκαÏιÏμÎνο"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called âpluggable "
+"transportsâ. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>
"
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"ΠάμεÏη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor μÏοÏεί
μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î½Î± ÏαÏεμÏοδίζεÏαι αÏÏ "
+"Ïον ΠάÏοÏο Î¥ÏηÏεÏιÏν ÎιαδικÏÏοÏ
(ISP) ή αÏÏ
κάÏοια κÏ
βÎÏνηÏη. Î Tor Browser "
+"ÏεÏιλαμβάνει οÏιÏμÎνα εÏγαλεία για Ïην
ÏαÏάκαμÏη ÏÏν ÏÏαγμÏν αÏ
ÏÏν. ÎÏ
Ïά Ïα "
+"εÏγαλεία ονομάζονÏαι \"pluggable transports\". Îια
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏεÏικά με ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏν transport ÏοÏ
είναι
διαθÎÏιμα αÏ
Ïήν Ïη ÏÏιγμή, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Using pluggable transports"
+msgstr "##### ΧÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι pluggable transports"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε
κλικ ÏÏην εÏιλογή "
+"\"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
Tor Launcher ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε "
+"για ÏÏÏÏη ÏοÏά Ïον Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
+"Network Settingsâ."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαμοÏÏÏÏεÏε Ïα pluggable
transports ÎµÎ½Ï Î¿ Tor Browser "
+"εκÏελείÏαι, κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο κÏεμμÏδι
κονÏά ÏÏη γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"εÏιλÎγονÏÎ±Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏοÏ
Tor\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε \"Îαι\" ÏÏαν εÏÏÏηθείÏε αν ο
ÏάÏοÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏοÏ
ίνÏεÏÎ½ÎµÏ Î¼ÏλοκάÏει "
+"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï Ïο δίκÏÏ
ο Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ\". Î Tor Browser διαθÎÏει Îξι "
+"εÏιλογÎÏ pluggable transport αÏÏ Ïα οÏοία μÏοÏείÏε
να εÏιλÎξεÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Which transport should I use?"
+msgstr "##### Τι μÎÏο ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ;"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Îάθε Îνα αÏÏ Ïα transports ÏοÏ
αναγÏάÏονÏαι ÏÏο
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
Tor Launcher "
+"λειÏοÏ
Ïγεί με διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο (για
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ, αναÏÏÎξÏε "
+"ÏÏη Ïελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>)
και η "
+"αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏά ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ
Ïην ÏεÏίÏÏÏÏή ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
+"Snowflake."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏοÏÏÎ±Î¸ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏη ÏοÏά να
ÏαÏακάμÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¯Î± μÏλοκαÏιÏμÎνη ÏÏνδεÏη, "
+"δοκίμαÏε ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ: obfs3, obfs4, fte, meek-azure
και Snowflake."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
+msgstr ""
+"* Îν δοκιμάÏεÏε ÏÎ»ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î»ÏÏειÏ, και
ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά δεν καÏαÏÎÏαÏε να "
+"ÏÏ
νδεθείÏε, θα ÏÏειαÏÏεί να καÏαÏÏÏίÏεÏε
ÏειÏοκίνηÏα ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï "
+"γÎÏÏ
ÏαÏ. ÎιαβάÏÏε Ïην ενÏÏηÏα <a
href=\"/en-US/bridges/\"> ÎÎÏÏ
ÏεÏ</a> για "
+"να μάθεÏε Ïι είναι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏÏ Î½Î±
ÏÎ¹Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "circumvention"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏαÏ
ÏοÏήÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ελÎγÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏαÏ
ÏοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏον Tor "
+"Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking âLikeâ buttons,
analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε μία ιÏÏοÏελίδα, μÏνο οι
διαÏειÏιÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏελίδαÏ"
+" μÏοÏοÏν να καÏαγÏάÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïην εÏίÏκεÏή ÏαÏ. Îι "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
ÏολλÎÏ ÏÏίÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν και ÏÏν \"Like\" ÏÏα
κοινÏνικά δίκÏÏ
α, ÏÏν ενÏοÏιÏÏÏν "
+"ανάλÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν διαÏημήÏεÏν, ÏοÏ
Ïλα ÏοÏ
Ï
μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην "
+"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏα ÏάιÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor ÏÏαμαÏάει ÏοÏ
Ï ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ
αÏÏ Ïο να βÏοÏ
ν Ïην ακÏιβή "
+"ÏοÏοθεÏία ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην διεÏθÏ
νÏη ÎΡ ÏαÏ,
αλλά και ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ"
+" μÏοÏοÏν να ÏÏ
νδÎÏοÏ
ν Ïην δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά
ÏÎ±Ï Ïε διάÏοÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï. Îι' αÏ
ÏÏν "
+"Ïο λÏγο ο Tor Browser ÏεÏιλαμβάνει
εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î¿Ïν να"
+" ελÎγξεÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¸Î± ÏÏ
νδεθοÏν
με Ïην ÏαÏ
ÏÏÏηÏά ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### The URL bar"
+msgstr "##### ΠγÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser εÏικενÏÏÏνει Ïην εμÏειÏία ÏÎ±Ï ÏÏο
διαδίκÏÏ
ο γÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏÎÏη "
+"ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïην ιÏÏοÏελίδα ÏÏη γÏαμμή διεÏθÏ
νÏηÏ. ÎκÏμα και αν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε δÏο "
+"διαÏοÏεÏικοÏÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ίδια Ï
ÏηÏεÏία
ÏαÏακολοÏθηÏηÏ"
+" ÏÏίÏοÏ
μÎÏοÏ
Ï, ο Tor Browser θα αναγκάÏει Ïο
ÏεÏιεÏÏμενο να ÏÏοβάλλεÏαι Ïε "
+"δÏο διαÏοÏεÏικά κÏ
κλÏμαÏα Tor, οÏÏÏε ο tracker
δεν θα γνÏÏίζει ÏÏι και οι "
+"δÏο ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÎÏÏονÏαι αÏÏ Ïο browser ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïην άλλη ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Ïε μία
ιÏÏοÏελίδα θα γίνονÏαι αÏÏ Ïο ίδιο "
+"κÏκλÏμα ÏοÏ
Tor, ÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏι μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î±
ÏεÏιηγηθείÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î¼Î¹Î±Ï "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Ïε ξεÏÏÏιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ Î®
ÏαÏάθÏ
Ïα ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏάνοÏ
ν "
+"λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να δείÏε Îνα διάγÏαμμα ÏοÏ
κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο Tor "
+"Browser για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα ÏÏο μενοÏ
ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ, ÏÏη "
+"γÏαμμή διεÏ
θÏνÏεÏν URL."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Logging in over Tor"
+msgstr "##### ΣÏνδεÏη μÎÏÏ Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏλο ÏοÏ
ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί για να
εÏιÏÏÎÏει Ïην ÏλήÏη ανÏνÏ
μία"
+" ÏοÏ
ÏÏήÏÏη ÏÏον ιÏÏÏ, ενδÎÏεÏαι να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν καÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
ÎÏει νÏημα η "
+"ÏÏήÏη ÏοÏ
Tor με ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
αÏαιÏοÏν
ονÏμαÏα ÏÏήÏÏη, κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ"
+" ή Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏαÏ
ÏοÏοίηÏηÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε μια ιÏÏοÏελίδα
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏιηγηÏή, "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη διεÏθÏ
νÏη IP και Ïη
γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά "
+"διαδικαÏία. Το ίδιο ιÏÏÏει ÏÏ
Ïνά ÏÏαν
ÏÏÎλνεÏε Îνα email. Î ÏÏνδεÏη με ÏοÏ
Ï "
+"λογαÏιαÏμοÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏÏÏÎ·Ï Î®
λογαÏιαÏμοÏÏ email ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον "
+"Tor Browser ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε ακÏιβÏÏ
ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγείÏÏε. Î ÏÏνδεÏη με Ïον Tor Browser "
+"είναι εÏίÏÎ·Ï ÏÏήÏιμη εάν η ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εÏιÏκεÏθείÏε ÎÏει "
+"λογοκÏιθεί ÏÏο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏοÏ
Tor, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλά Ïημεία ÏοÏ
"
+"ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε καÏά νοÏ
:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"* ÎναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα <a
href=\"secure-connections\">ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï Î£Ï
νδÎÏειÏ</a>"
+" για ÏημανÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο
ÏÏÏ Î½Î± αÏÏαλίÏεÏε Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï "
+"ÏÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"* Î Tor Browser ÏÏ
Ïνά κάνει Ïη ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î½Î±
εμÏανίζεÏαι Ïαν να ÏÏοÎÏÏεÏαι "
+"αÏÏ Îνα ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
κÏÏμοÏ
. ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ, ÏÏÏÏ "
+"ÏÏάÏÎµÎ¶ÎµÏ Î® ÏάÏοÏοι email, ενδÎÏεÏαι να Ïο
εÏμηνεÏÏοÏ
ν ÏÏ Ïημάδι ÏÏι ο "
+"λογαÏιαÏμÏÏ ÏÎ±Ï ÎÏει ÏαÏαβιαÏÏεί και να
κλειδÏÏοÏ
ν Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï ÏαÏ. Î "
+"μÏÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εÏιλÏ
θεί αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να
ακολοÏ
θήÏεÏε Ïη διαδικαÏία ÏοÏ
"
+"ÏÏοÏείνεÏαι ÏÏην ιÏÏοÏελίδα για Ïην
εÏαναÏοÏά λογαÏιαÏμοÏ, ή να "
+"εÏικοινÏνήÏεÏε με ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏηÏ
και να εξηγήÏεÏε Ïην καÏάÏÏαÏη."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Changing identities and circuits"
+msgstr "##### ÎλλάζονÏÎ±Ï ÏαÏ
ÏÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ δίκÏÏ
α"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Identity"
+msgstr "##### ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
+msgstr ""
+"ΠεÏιλογή αÏ
Ïή είναι ÏÏήÏιμη αν θÎλεÏε να
αÏοÏÏγεÏε να ÏÏ
νδÎεÏαι η δÏάÏη ÏοÏ
"
+" ÏεÏιηγηÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ ÏÏα κάναÏε ÏÏο ÏαÏελθÏν.
ΠεÏιλογή αÏ
Ïή θα κλείÏει ÏÎ»ÎµÏ "
+"ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏαÏάθÏ
Ïά ÏαÏ,
θα διαγÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï "
+"ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïα cookies και Ïο ιÏÏοÏικÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ θα κάνει ÏÏήÏη νÎÏν "
+"κÏ
κλÏμάÏÏν ÏοÏ
Tor ανά ÏÏνδεÏη. Î
ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα ÏÎ±Ï ÏÏοειδοÏοιήÏει για "
+"να ÏÏαμαÏήÏεÏε κάθε δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα και
καÏÎβαÏμα. ÎÏοÏε θÏ
μηθείÏε Ïα αÏ
Ïά, "
+"ÏÏιν εÏιλÎξεÏε Ïη \"ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "###### New Tor circuit for this site"
+msgstr "##### ÎÎο κÏκλÏμα Tor για αÏ
Ïήν Ïην
ιÏÏοÏελίδα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο <a
href=\"/about/#how-tor-works\">κÏÎ¼Î²Î¿Ï "
+"εξÏδοÏ
</a> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν είναι Ïε
θÎÏη να ÏÏ
νδεθεί ÏÏην ιÏÏοÏελίδα "
+"ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει ÏÏÏÏά. Î
εÏιλογή ÏοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει Ïην "
+"εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î® ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎοÏ
"
+"κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
ÏαÏάθÏ
Ïα αÏÏ Ïην ίδια ιÏÏοÏελίδα"
+" θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏλιÏ
ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή δεν "
+"εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία
οÏÏε αÏοÏÏ
νδÎει Ïη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, "
+"οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
νδÎÏειÏ
ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "managing-identities"
+msgstr "managing-identities"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Î¥ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "Î¥ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼Ïνο
μÎÏÏ Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Îι Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion (γνÏÏÏÎÏ ÏÏο ÏαÏελθÏν ÏÏ
\"κÏÏ
ÏÎÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ\") είναι "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (ÏÏÏÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ) ÏοÏ
είναι
ÏÏοÏβάÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼Ïνο μÎÏÏ ÏοÏ
δικÏÏοÏ
"
+"Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Îι Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν αÏκεÏά
ÏλεονεκÏήμαÏα Ïε ÏÏÎÏη με ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏ
νηθιÏμÎÎ½ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏον μη ιδιÏÏικÏ
ιÏÏÏ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"* Î ÏοÏοθεÏία και η διεÏθÏ
νÏη IP ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν onion είναι κÏÏ
μμÎνεÏ, "
+"γεγονÏÏ ÏοÏ
δÏ
ÏκολεÏει ÏοÏ
Ï Î±Î½ÏιÏάλοÏ
Ï Î½Î±
ÏÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνοÏ
ν ή να ενÏοÏίÏοÏ
ν "
+"ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Ï."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</a>."
+msgstr ""
+"Îλη η κίνηÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν ÏÏηÏÏÏν ÏοÏ
Tor και
ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν onion είναι "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνη αÏÏ Î¬ÎºÏο Ïε άκÏο, οÏÏÏε
δεν ÏÏειάζεÏαι να ανηÏÏ
ÏείÏε για Ïη "
+"<a href=\"secure-connections\">ÏÏνδεÏη μÎÏÏ HTTPS.</a>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+"* ΠδιεÏθÏ
νÏη Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion ÏαÏάγεÏαι
αÏ
ÏÏμαÏα, ÎÏÏι ÏÏÏε οι "
+"διαÏειÏιÏÏÎÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏειάζεÏαι να αγοÏάÏοÏ
ν
Îνα domain name. η .onion διεÏθÏ
νÏη"
+" URL βοηθά εÏίÏÎ·Ï Ïο Tor να διαÏÏαλίÏει ÏÏι ÏÏ
νδÎεÏαι ÏÏη ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία "
+"και ÏÏι η ÏÏνδεÏη δεν ÏαÏαβιάζεÏαι."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### How to access an onion service"
+msgstr "##### Î ÏÏ Î½Î± ÎÏÏ ÏÏÏÏβαÏη Ïε μια Ï
ÏηÏεÏία
onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by
â.onionâ."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ με κάθε άλλη ιÏÏοÏελίδα, θα
ÏÏÎÏει να γνÏÏίζεÏε Ïη διεÏθÏ
νÏη Î¼Î¹Î±Ï "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion για να ÏÏ
νδεθείÏε Ïε αÏ
Ïήν.
Îια διεÏθÏ
νÏη onion είναι μια "
+"ÏÏ
μβολοÏειÏά 16 (και Ïε μοÏÏή V3, 56) κÏ
ÏίÏÏ ÏÏ
ÏαίÏν γÏαμμάÏÏν και αÏιθμÏν, "
+"ÏοÏ
ακολοÏ
θείÏαι αÏÏ Ïο \".onion\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιÏκÎÏÏεÏÏε μια ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί μια Ï
ÏηÏεÏία onion, ο Tor "
+"Browser θα εμÏανίÏει ÏÏη γÏαμμή URL Îνα
εικονίδιο με Îνα μικÏÏ ÏÏάÏινο "
+"κÏεμμÏδι ÏοÏ
θα δείÏνει Ïην καÏάÏÏαÏη ÏηÏ
ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏαÏ: αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏήÏη "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion. Îαι αν εÏιÏκÎÏÏεÏÏε μια
ιÏÏοÏελίδα με Ï
ÏηÏεÏία https και "
+"onion, θα εμÏανιÏÏεί Îνα εικονίδιο με Îνα
ÏÏάÏινο κÏεμμÏδι και Îνα λοÏ
κÎÏο."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Troubleshooting"
+msgstr "##### ÎνÏιμεÏÏÏιÏη ÏÏοβλημάÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"Îν δεν μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏην Ï
ÏηÏεÏία onion ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε, "
+"βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÎÏεÏε ειÏάγει ÏÏÏÏά Ïη
διεÏθÏ
νÏη onion: ακÏμα και Îνα μικÏÏ "
+"Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î¸Î± εμÏοδίÏει Ïον Tor Browser να βÏει Ïην
ιÏÏοÏελίδα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"Îν εξακολοÏ
θείÏε να μην μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏην Ï
ÏηÏεÏία onion, "
+"δοκιμάÏÏε ξανά αÏγÏÏεÏα. ÎÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏει Îνα ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï ÏÏÏβλημα ÏÏνδεÏÎ·Ï Î®"
+" οι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Î¼ÏοÏεί
να ÎÏοÏ
ν εÏιÏÏÎÏει να βγει εκÏÏÏ "
+"ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏοειδοÏοίηÏη."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
+"Service</a>"
+msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± εξαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι ÎÏεÏε
ÏÏÏÏβαÏη Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion,"
+" με ÏÏνδεÏη ÏÏο <a
href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
+"Onion Service</a>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "onion-services"
+msgstr "Ï
ÏηÏεÏίεÏ-onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï ÏÏ
νδÎÏειÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+"ÎάθεÏε ÏÏÏ Î½Î± ÏÏοÏÏαÏεÏÏεÏε Ïα δεδομÎνα
ÏÎ±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον Tor Browser "
+"και Ïο HTTPS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â."
+msgstr ""
+"Îν ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏÏÏÏ ÎναÏ
κÏδικÏÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ, \"ÏαξιδεÏοÏ
ν\" ÏÏÏίÏ"
+" κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη μÎÏÏ ÏοÏ
διαδικÏÏοÏ
,
μÏοÏοÏν ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏκολα να Ï
ÏοκλαÏοÏν αÏÏ "
+"κάÏοιον eavesdropper. Îν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε
οÏοιαδήÏοÏε ιÏÏοÏελίδα, θα ÏÏÎÏει να "
+"βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÏÏοÏÏÎÏει κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη
HTTPS, η οÏοία ÏÏοÏÏαÏεÏει αÏÏ Î±Ï
ÏοÏ"
+" ÏοÏ
είδοÏ
Ï Ïην Ï
ÏοκλοÏή. ÎÏοÏείÏε να Ïο
εÏαληθεÏÏεÏε ÏÏη γÏαμμή διεÏθÏ
νÏÎ·Ï "
+"URL: αν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνη,
η διεÏθÏ
νÏη θα ξεκινάει με "
+"\"https://\" ανÏί για \"http://\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Î ÏαÏακάÏÏ Î±ÏεικÏνιÏη δείÏνει ÏοιεÏ
ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οÏαÏÎÏ ÏÏοÏ
Ï "
+"eavesdroppers με και ÏÏÏÎ¯Ï Ïην κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
Tor Browser και ÏοÏ
HTTPS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"* ÎάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί \"Tor\" για να δείÏε
Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε "
+"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο Tor. Το
κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ "
+"Îνδειξη ÏÏι ο Tor είναι ενεÏγοÏοιημÎνοÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"* ÎάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί \"HTTPS\" για να δείÏε
Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε "
+"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε HTTPS. Το
κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ Îνδειξη"
+" ÏÏι Ïο HTTPS είναι ενεÏγοÏοιημÎνο."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
+" when you are using both tools."
+msgstr ""
+"* ÎÏαν και Ïα δÏο κοÏ
μÏιά είναι ÏÏάÏινα,
βλÎÏεÏε Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
είναι οÏαÏά"
+" Ïε ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε και
Ïα δÏο εÏγαλεία."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"* ÎÏαν και Ïα δÏο κοÏ
μÏιά είναι γκÏι,
βλÎÏεÏε Ïα δεδομÎνα ÏοÏ
είναι οÏαÏά Ïε"
+" ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν δεν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε
κανÎνα αÏÏ Ïα δÏο εÏγαλεία."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Potentially visible data"
+msgstr "##### ΠιθανÏÏ Î¿ÏαÏά δεδομÎνα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dl>"
+msgstr "<dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dt>"
+msgstr "<dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dt>"
+msgstr "</dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<dd>"
+msgstr "<dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "The site being visited."
+msgstr "ΠιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
εÏιÏκÎÏÏεÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dd>"
+msgstr "</dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Το Ïνομα ÏÏήÏÏη και ο κÏδικÏÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για ÏαÏ
ÏοÏοίηÏη."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "data"
+msgstr "δεδομÎνα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Τα δεδομÎνα διαβιβάζονÏαι."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "location"
+msgstr "ÏεÏιοÏή"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"ΤοÏοθεÏία δικÏÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην εÏίÏκεÏη ÏÏην "
+"ιÏÏοÏελίδα (η δημÏÏια διεÏθÏ
νÏη IP)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Îν ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Tor ή ÏÏι."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "</dl>"
+msgstr "</dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "secure-connections"
+msgstr "secure-connections"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Security Slider"
+msgstr "Slider αÏÏαλείαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "ΡÏθμιÏη ÏοÏ
Tor Browser για αÏÏάλεια και
ÏÏηÏÏικÏÏηÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes a âSecurity Sliderâ that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâs security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser ÏεÏιλαμβάνει Îνα \"Slider αÏÏαλείαÏ\"
ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να "
+"αÏ
ξήÏεÏε Ïην αÏÏάλειά ÏαÏ
αÏενεÏγοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¿ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίεÏ
ιÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν για να
εÏιÏεθοÏν ÏÏην αÏÏάλεια και ÏÏην ανÏνÏ
μία "
+"ÏαÏ. ΠαÏξηÏη ÏοÏ
εÏιÏÎδοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Tor
Browser θα εμÏοδίÏει οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î½Î± λειÏοÏ
ÏγοÏν ÏÏÏÏά, οÏÏÏε
θα ÏÏÎÏει να ÏÏαθμίÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ "
+"αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï Ïε ÏÏÎÏη με Ïο βαθμÏ
ÏÏηÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Slider"
+msgstr "##### Î ÏÏÏβαÏη ÏÏον Slider ÎÏÏαλείαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâs âSecurity Settingsâ menu."
+msgstr ""
+"Î Slider ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î²ÏίÏκεÏαι ÏÏο Torbutton, ÏÏο
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"ÎÏÏάλειαÏ\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Levels"
+msgstr "##### ÎÏίÏεδα ÎÏÏαλείαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"ΠαÏξηÏη ÏοÏ
εÏιÏÎδοÏ
ÏοÏ
Slider ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î¸Î±
αÏενεÏγοÏοιήÏει ÏλήÏÏÏ Î® "
+"μεÏικÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή, για να ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏαÏÎÏει αÏÏ "
+"ÏιθανÎÏ ÎµÏιθÎÏειÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safest"
+msgstr "ÎÏÏαλÎÏÏαÏο"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"Σε αÏ
ÏÏ Ïο εÏίÏεδο, Ïα ÏολÏ
μÎÏα βίνÏεο και
ήÏοÏ
HTML5 γίνονÏαι κλικ-για-"
+"αναÏαÏαγÏγή μÎÏÏ ÏοÏ
NoScript· ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹
βελÏιÏÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏδοÏÎ·Ï JavaScript "
+"είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνεÏ· οÏιÏμÎνεÏ
μαθημαÏικÎÏ ÎµÎ¾Î¹ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να μην "
+"εμÏανίζονÏαι ÏÏÏÏά· οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"αÏενεÏγοÏοιημÎνεÏ· οÏιÏμÎνοι ÏÏÏοι
εικÏνÏν είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνοι· Î "
+"Javascript είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη αÏÏ
ÏÏοεÏιλογή Ïε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ· οι"
+" ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ Î²Î¯Î½Ïεο και ήÏοÏ
είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνεÏ· και οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"γÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ εικονίδια ενδÎÏεÏαι
να μην εμÏανίζονÏαι ÏÏÏÏά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Safer"
+msgstr "ÎÏÏαλÎÏÏεÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites."
+msgstr ""
+"Σε αÏ
ÏÏ Ïο εÏίÏεδο, Ïα ÏολÏ
μÎÏα βίνÏεο και
ήÏοÏ
HTML5 γίνονÏαι κλικ-για-"
+"αναÏαÏαγÏγή μÎÏÏ ÏοÏ
NoScript· ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹
βελÏιÏÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏδοÏÎ·Ï JavaScript "
+"είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνεÏ· οÏιÏμÎνεÏ
μαθημαÏικÎÏ ÎµÎ¾Î¹ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να μην "
+"εμÏανίζονÏαι ÏÏÏÏά· οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"αÏενεÏγοÏοιημÎνεÏ· οÏιÏμÎνοι ÏÏÏοι
εικÏνÏν είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνοι· και η "
+"JavaScript είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη αÏÏ
ÏÏοεÏιλογή Ïε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¹Î´ÎµÏ ÏοÏ
"
+" δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν <a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Standard"
+msgstr "ÎαÏικÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"Σε αÏ
ÏÏ Ïο εÏίÏεδο, ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
browser είναι ενεÏγοÏοιημÎνεÏ. "
+"ÎÏ
Ïή είναι η Ïιο εÏÏÏηÏÏη εÏιλογή."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-slider.html
+#: (content/security-slider.html/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "security-slider"
+msgstr "security-slider"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Updating"
+msgstr "ÎναβάθμιÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± ενημεÏÏÏεÏε Ïον Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser ÏÏÎÏει να είναι διαÏκÏÏ
ενημεÏÏμÎνοÏ. Îν ÏÏ
νεÏίÏεÏε να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μια Ïαλιά ÎκδοÏη ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, μÏοÏεί να είÏÏε εÏ
άλÏÏοι Ïε "
+"ÏοβαÏά ÏÏάλμαÏα αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÏοÏ
να θÎÏοÏ
ν
Ïε κίνδÏ
νο Ïην ιδιÏÏικÏÏηÏα και Ïην "
+"ανÏνÏ
μία ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να
αναβαθμίÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï "
+"δημοÏιεÏ
θεί καινοÏÏια ÎκδοÏη: Ïο
εικονίδιο ÏοÏ
Tor θα ÎÏει Îνα κίÏÏινο "
+"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να δείÏε μια γÏαÏÏή
Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο"
+" ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏείÏε να κάνεÏε Ïην
αναβάθμιÏη αÏ
ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "##### ÎνημεÏÏνονÏÎ±Ï Ïον Tor Browser αÏ
ÏÏμαÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select âCheck for Tor Browser Updateâ."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί να αναβαθμίÏεÏε Ïον Tor
Browser, κάνÏε κλικ ÏÏο εικονίδιο "
+"Torbutton και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια εÏιλÎξÏε \"Check for Tor
Browser Update\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the âUpdateâ
"
+"button."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ο Tor Browser ÎÏει ολοκληÏÏÏει Ïον ÎλεγÏο
για ενημεÏÏÏειÏ, κάνÏε κλικ "
+"ÏÏο κοÏ
μÏί \"ÎνημÎÏÏÏη\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"ΠεÏιμÎνεÏε να γίνει λήÏη και εγκαÏάÏÏαÏη
ÏÎ·Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏμÎÎ½Î·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹, ÏÏη "
+"ÏÏ
νÎÏεια, κάνÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Tor Browser.
ΤÏÏα θα ÏÏÎÏεÏε Ïην Ïιο "
+"ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Updating Tor Browser manually"
+msgstr "##### ÎναβαθμίζονÏÎ±Ï Ïον Tor Browser
ÏειÏοκίνηÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïηθεί να αναβαθμίÏεÏε Ïον Tor
Browser, ÏελειÏÏÏε Ïην ÏεÏιήγηÏή "
+"ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κλείÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"ÎÏαιÏÎÏÏε Ïον Tor Browser αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ
διαγÏάÏονÏÎ±Ï Ïο Ïάκελο ÏοÏ
Ïον "
+"ÏεÏιÎÏει (αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα <a
href='uninstalling'>ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη</a> "
+"για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
+"before."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏκεÏθείÏε Ïη διεÏθÏ
νÏη <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>,"
+" κάνÏε λήÏη ενÏÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser και ÏÏη "
+"ÏÏ
νÎÏεια εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏÏÏÏ ÏÏιν."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "updating"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "Î ÏÏÏθεÏα, ÏÏοÏÎ¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Î ÏÏ o Tor Browser ÏειÏίζεÏαι ÏÏÏÏθεÏα,
ÏÏοÏÎ¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Flash Player"
+msgstr "##### Flash Player"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâs proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Îι ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î²Î¯Î½Ïεο, ÏÏÏÏ Ïο Vimeo, κάνοÏ
ν
ÏÏήÏη ÏοÏ
Flash Player για Ïην "
+"ÏÏοβολή βίνÏεο. ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ, αÏ
ÏÏ Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί ανεξάÏÏηÏα αÏÏ Ïον "
+"Tor Browser και δεν μÏοÏεί εÏκολα να γίνει να
ακολοÏ
θεί ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï proxy "
+"ÏοÏ
Tor Browser. ÎÏοÏεί λοιÏÏν να αÏοκαλÏÏει
Ïην ÏÏαγμαÏική ÏÎ±Ï ÏοÏοθεÏία "
+"και Ïη διεÏθÏ
νÏη IP ÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ
ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Î® Ïε κάÏοιον "
+"εξÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏαÏηÏηÏή. Îια αÏ
ÏÏν Ïο λÏγο, η
Flash είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη αÏÏ "
+"ÏÏοεÏιλογή ÏÏον Tor Browser και η ενεÏγοÏοίηÏή
ÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏ
νιÏÏάÏαι."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î²Î¯Î½Ïεο (ÏÏÏÏ Ïο
YouTube) ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν εναλλακÏικÎÏ "
+"μεθÏδοÏ
Ï ÏαÏάδοÏÎ·Ï ÏοÏ
βίνÏεο ÏοÏ
δεν
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο Flash. ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ "
+"μÎθοδοι μÏοÏεί να είναι ÏÏ
μβαÏÎÏ Î¼Îµ Ïον Tor
Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### JavaScript"
+msgstr "##### JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"Î JavaScript είναι μια γλÏÏÏα ÏÏογÏαμμαÏιÏμοÏ
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν οι "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î³Î¹Î± να ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν
διαδÏαÏÏικά ÏÏοιÏεία, ÏÏÏÏ Î²Î¯Î½Ïεο,
κινοÏμενα "
+"ÏÏÎδια, ήÏο και timelines καÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ,
η JavaScript μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï "
+"να ενεÏγοÏοιήÏει εÏιθÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏην αÏÏάλεια
ÏοÏ
ÏεÏιήγηÏη, κάÏι ÏοÏ
μÏοÏεί να "
+"οδηγήÏει Ïε καÏάÏγηÏη ÏÎ·Ï Î±Î½ÏνÏ
μοÏοίηÏηÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the
âSâ "
+"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏοÏ
ονομάζεÏαι NoScript, ÏÏÏÏβαÏη "
+"ÏÏο οÏοίο ÎÏεÏε μÎÏÏ ÏοÏ
εικονιδίοÏ
\"S\"
ÏÏην ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏιÏÏεÏή ÏλεÏ
Ïά ÏοÏ
"
+"ÏαÏαθÏÏοÏ
. Το NoScript ÏÎ¬Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να
ελÎγÏεÏε Ïη JavaScript (και άλλα "
+"scripts) ÏοÏ
εκÏελοÏνÏαι Ïε μεμονÏμÎνεÏ
ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î® να Ïα αÏοκλείÏεÏε "
+"ενÏελÏÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâs <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to
âSaferâ "
+"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or âSafestâ (which
does "
+"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
+"websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to "
+"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"ΧÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν Ï
ÏÎ·Î»Ï Î²Î±Î¸Î¼Ï
αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎºÎ±Ïά Ïην ÏεÏιήγηÏή ÏοÏ
Ï ÏÏο "
+"διαδίκÏÏ
ο, μÏοÏοÏν να αλλάξοÏ
ν Ïον <a
href=\"/security-slider\">Slider "
+"ÎÏÏαλείαÏ</a>ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor ÏÏο
\"ÎÏÏαλÎÏÏεÏα\" (Ïο οÏοίο εÏαÏμÏζεÏαι Ïε "
+"ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏελίδεÏ). ΠαÏ' Ïλα αÏ
Ïά, η
αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏν JavaScript θα "
+"αÏοÏÏÎÏει ÏολλÎÏ Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ Ïην
κανονική ÏοÏ
Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγία, γι' αÏ
ÏÏ Î· "
+"αÏ
ÏÏμαÏη ÏÏθμιÏη ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor είναι να
εÏιÏÏÎÏει Ïε ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î½Î± λειÏοÏ
ÏγοÏν θÎÏονÏÎ±Ï Î±Ï
ÏÏμαÏα Ïο \"ÎανονικÏ\" ÏÏοÏίλ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Browser Add-ons"
+msgstr "##### ÎÏεκÏάÏÎµÎ¹Ï ÏεÏιηγηÏή"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser βαÏίζεÏαι ÏÏον Firefox και Ïλα Ïα
ÏÏÏÏθεÏα ÏοÏ
ÏεÏιήγηÏη ή Ïα "
+"θÎμαÏα ÏοÏ
είναι ÏÏ
μβαÏά με Ïον Firefox
μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν και ÏÏον "
+"Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"ΩÏÏÏÏο, Ïα μÏνα ÏÏÏÏθεÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν
δοκιμαÏÏεί για ÏÏήÏη με Ïον Tor Browser "
+"είναι αÏ
Ïά ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνονÏαι αÏÏ
ÏÏοεÏιλογή. ΠεγκαÏάÏÏαÏη οÏοιοÏ
δήÏοÏε "
+"άλλοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
ενδÎÏεÏαι να δημιοÏ
ÏγήÏει λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏοβλήμαÏα ÏÏον Tor "
+"Browser ή να ÏÏοκαλÎÏει ÏοβαÏÏÏεÏα
ÏÏοβλήμαÏα ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïην "
+"ιδιÏÏικÏÏηÏα και Ïην αÏÏάλειά ÏαÏ.
ÎÏοθαÏÏÏνεÏαι ÎνÏονα η εγκαÏάÏÏαÏη "
+"εÏιÏλÎον ÏÏÏÏθεÏÏν και Ïο Tor Project δεν θα
ÏÏοÏÏÎÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη για αÏ
Ïά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "plugins"
+msgstr "ÏÏÏÏθεÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "ÎνÏιμεÏÏÏιÏη ÏÏοβλημάÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
+msgstr "Τι να κάνεÏε αν ο Tor Browser δεν λειÏοÏ
Ïγεί"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Îα ÏÏÎÏει να είÏÏε Ïε θÎÏη να αÏÏίÏεÏε Ïην
ÏεÏιήγηÏη ÏÏο διαδίκÏÏ
ο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor αμÎÏÏÏ
μεÏά Ïο ÏÏÎξιμο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"και εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο \"ΣÏνδεÏη\" αν Ïον
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για ÏÏÏÏη ÏοÏά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Quick fixes"
+msgstr "##### ÎÏήγοÏÎµÏ Î»ÏÏειÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of
"
+"the following:"
+msgstr ""
+"Îν ο Tor Browser δεν ÏÏ
νδεθεί, μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏει
μια αÏλή λÏÏη. ÎοκιμάÏÏε Ïα"
+" εξήÏ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Το ÏολÏι ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ
ÏÏÎÏει να ÏÏ
θμιÏÏεί ÏÏÏÏά, "
+"διαÏοÏεÏικά ο Tor δεν θα μÏοÏÎÏει να ÏÏ
νδεθεί."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι Î¬Î»Î»Î¿Ï Tor Browser δεν
εκÏελείÏαι ήδη. Îάν δεν είÏÏε "
+"ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï Î±Î½ ο Tor Browser εκÏελείÏαι, κάνÏε
εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* ΣιγοÏ
ÏεÏÏείÏε ÏÏι οÏοιοδήÏοÏε ÏÏÏγÏαμμα
antivirus ÎÏεÏε εγκαÏαÏÏήÏει δεν "
+"ÏÏαμαÏά Ïη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
Tor. ÎÏοÏεί να
ÏÏειαÏÏεί να ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïα "
+"ÎγγÏαÏα για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ antivirus ÏοÏ
, αν δεν
γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ Î½Î± Ïο κάνεÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* ÎÏενεÏγοÏοιήÏÏε ÏÏοÏÏÏινά Ïο ÏείÏοÏ
ÏÏοÏÏαÏίαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* ÎιαγÏάÏÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor και
εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον ξανά. Σε ÏεÏίÏÏÏÏη "
+"αναβάθμιÏÎ·Ï Î¼Î·Î½ ÏÏοÏθÎÏεÏε αÏλά Ïα
καινοÏÏια ÏÏα Ïαλιά αÏÏεία ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή "
+"Tor. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏÏ ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί
ÏλήÏÏÏ Î±ÏÏ Ïα ÏÏιν."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Is your connection censored?"
+msgstr "##### ÎογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏή ÏαÏ;"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canât connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"Îάν εξακολοÏ
θείÏε να μην μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε, ο ΠάÏοÏÎ¿Ï Î¥ÏηÏεÏιÏν "
+"ÎιαδικÏÏοÏ
(ISP) ενδÎÏεÏαι να λογοκÏίνει
ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor. "
+"ÎιαβάÏÏε Ïην ενÏÏηÏα <a href=\"circumvention\">Î
αÏάκαμÏη</a> για ÏιθανÎÏ "
+"λÏÏειÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Known issues"
+msgstr "##### ÎνÏÏÏά ζηÏήμαÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
+"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
+" there."
+msgstr ""
+"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor είναι ÏÏ
νεÏÏÏ Ï
ÏÏ ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
ή και κάÏοια ζηÏήμαÏα Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"γνÏÏÏά αλλά δεν ÎÏοÏ
ν λÏ
θεί ακÏμη. Î
αÏακαλοÏμε, Î´ÎµÏ Ïη Ïελίδα<a href"
+"=\"known-issues\">ÎνÏÏÏά ÎηÏήμαÏα</a>για να
εÏιβεβαιÏÏÎµÎ¹Ï Î±Î½ Ïο ζήÏημα ÏοÏ
"
+"ανÏιμεÏÏÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹Ï Î²ÏίÏκεÏαι ήδη ÏÏη λίÏÏα
μαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "troubleshooting"
+msgstr "ανÏιμεÏÏÏιÏη ÏÏοβλημάÏÏν"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "ÎνÏÏÏά ζηÏήμαÏα"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Το Tor ÏÏειάζεÏαι να είναι Ïο ÏολÏι ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï (και η ζÏνη ÏÏαÏ) "
+"ÏÏ
θμιÏμÎνα ÏÏη ÏÏÏÏή ÏÏα."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Τα ακÏλοÏ
θα ÏÏογÏάμμαÏα ÏείÏοÏ
Ï
ÏÏοÏÏαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ Î¿Ïι ÏαÏεμβαίνοÏ
ν "
+"ÏÏο Tor και μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να
αÏενεÏγοÏοιηθοÏν ÏÏοÏÏÏινά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* ÎίνÏεο ÏοÏ
ÏÏειάζονÏαι Adobe Flash δεν είναι
διαθÎÏιμα. Το Flash είναι "
+"αÏενεÏγοÏοιημÎνο για λÏγοÏ
Ï Î±ÏÏαλείαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Το Tor δεν μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει
γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½ ÎÏει οÏιÏÏεί proxy."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Το ÏακÎÏο ÏοÏ
Tor Browser ÎÏει ÏÏ
θμιÏμÎνη
ημεÏομηνία Ïην 1η ÎανοÏ
αÏίοÏ
ÏοÏ
"
+" 2000 και ÏÏα 00:00:00 UTC. ÎÏ
ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι για να
διαÏÏαλιÏÏεί ÏÏι κάθε "
+"ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ακÏιβÏÏ
ίδιο με Ïα Ï
ÏÏλοιÏα. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run
"
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Îια να εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser ÏÏο Ubuntu, οι
ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÎÏει να "
+"εκÏελÎÏοÏ
ν Îνα shell script.. ÎνοίξÏε Ïην
εÏιλογή \"ÎÏÏεία\" (Unity's "
+"explorer), ανοίξÏε ÏÎ¹Ï Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï â ÎαÏÏÎλα
ΣÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï â ÎÏίÏÏε "
+"\"ÎκÏÎλεÏη εκÏελÎÏιμÏν αÏÏείÏν κειμÎνοÏ
ÏÏαν ÎÏοÏ
ν ανοιÏθεί\" ÏÏο \"ΡÏÏα "
+"κάθε ÏοÏά\" και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, κάνÏε κλικ
ÏÏο OK."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Î Tor Browser μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ξεκινήÏει αÏÏ
Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, εκÏελÏνÏαÏ"
+" Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή μÎÏα ÏÏο Ïάκελο ÏοÏ
Tor
Browser:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"* Το BitTorrent ÏÏ
γκεκÏιμÎνα <mark><a
href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">δεν είναι ανÏνÏ
μο
μÎÏÏ ÏοÏ
"
+"Tor</a></mark>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "uninstalling"
+msgstr "αÏεγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏαÏγήÏεÏε Ïον Tor Browser αÏÏ Ïο
ÏÏÏÏημά ÏαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Î Tor Browser δεν εÏηÏεάζει Ïο Ï
ÏάÏÏον
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î® ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ΠαÏεγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Tor Browser
δεν θα εÏηÏεάÏει Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î® ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ
ÏαÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+"ΠδιαδικαÏία καÏάÏγηÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser αÏÏ Ïο
ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏλή:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"1. ÎνÏοÏίÏÏε Ïο Ïάκελο ÏοÏ
Tor Browser. Î
ÏÏοεÏιλεγμÎνη θÎÏη ÏÏα Windows "
+"είναι η εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ· ÏÏο Mac OS X
είναι ο ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"ÎÏαÏμογÎÏ\"· ΣÏα "
+"Linux, δεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏοεÏιλεγμÎνη θÎÏη,
ÏÏÏÏÏο ο ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï Î¸Î± ονομάζεÏαι \"tor-"
+"browser_en-US\" εάν εκÏελείÏε Ïον Tor Browser ÏÏα
αγγλικά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "2. ÎιαγÏαÏή ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏοÏ
Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "3. Empty your Trash"
+msgstr "3. ÎδειάÏÏε Ïον Îάδο ÎÏοÏÏιμάÏÏν ÏαÏ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâs standard âUninstallâ utility is not
used."
+msgstr ""
+"ÎÏ
μηθείÏε ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η ÏÏ
νηθιÏμÎνη λειÏοÏ
Ïγία \"ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη\""
+" ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± γίνεÏε μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï ÏοÏ
Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± γίνεÏε μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï ÏοÏ
Tor Project"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"Îν ενδιαÏÎÏεÏÏε να βοηθήÏεÏε Ïο project με Ïη
μεÏάÏÏαÏη ÏοÏ
manual ή ÏοÏ
Tor"
+" Browser ÏÏη γλÏÏÏα ÏαÏ, η βοήθειά ÏÎ±Ï Î¸Î±
εκÏιμηθεί ιδιαίÏεÏα! Îια να "
+"ξεκινήÏεÏε να ÏÏ
νειÏÏÎÏεÏε θα ÏÏÎÏει να
εγγÏαÏείÏε ÏÏο Transifex, Ïο ÏÏίÏο "
+"μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
διεÏ
κολÏνει με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ
μαÏ. ΠαÏακάÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι Ïο ÏÏÏ "
+"να εγγÏαÏείÏε και να ξεκινήÏεÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "##### Signing up on Transifex"
+msgstr "##### ÎγγÏαÏή ÏÏο Transifex"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</a>."
+msgstr ""
+"Πήγαινε ÏÏη <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Ïελίδα
εγγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
"
+"Transifex</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr "ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ±Ï ÏÏα
Ïεδία και ÏαÏήÏÏε \"ÎγγÏαÏή\":"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr1.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"* ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε Ïην εÏÏμενη Ïελίδα με Ïο
Ïνομά ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎξÏε "
+"\"ΤοÏικοÏοίηÏη\" ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα
εμÏανιÏÏεί:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"* ΣÏην εÏÏμενη Ïελίδα, εÏιλÎξÏε Ïη \"ΣÏ
μμεÏοÏή Ïε Ï
ÏάÏÏον ÏÏÏÏζεκÏ\" και "
+"ÏÏ
νεÏίÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
+"and continue."
+msgstr ""
+"* ΣÏην εÏÏμενη Ïελίδα, εÏιλÎξÏε ÏιÏ
γλÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
μιλάÏε αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα "
+"εμÏανιÏÏεί και ÏÏ
νεÏίÏÏε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You are now signed up! Go to the <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
+msgstr ""
+"* ΤÏÏα ÎÏεÏε εγγÏαÏεί! ΠηγαίνεÏε ÏÏη <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα ÏοÏ
Tor
ÏÏο "
+"Transifex</a>."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "* ΠαÏήÏÏε Ïο μÏλε Ïήμα \"ÎÏείÏε ÏÏην
ομάδα\" ÏÎ¬Î½Ï Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr ""
+"* ÎÏιλÎξÏε Ïη γλÏÏÏα ÏÏην οÏοία θα θÎλαÏε
να μεÏαÏÏάÏεÏε αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
θα"
+" εμÏανιÏÏεί:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr ""
+"* Îία ειδοÏοίηÏη θα εμÏανιÏÏεί ÏÏην κοÏÏ
Ïή
ÏÎ·Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï ÏÏÏÏ Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
θεί:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
+"helping the project!"
+msgstr ""
+"ÎÏÎ¿Ï ÎµÏιβεβαιÏθεί η ÏÏ
νδÏομή ÏαÏ,
μÏοÏείÏε να ξεκινήÏεÏε Ïη μεÏάÏÏαÏη. ÎÏλÏÏ"
+" ÏηγαίνεÏε ÏίÏÏ ÏÏη <a "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα ÏοÏ
Tor
ÏÏο "
+"Transifex</a> ÏÏαν είÏÏε ÎÏÎ¿Î¹Î¼Î¿Ï Î½Î± ξεκινήÏεÏε.
ÎÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε για Ïην "
+"εÏιθÏ
μία ÏÎ±Ï Î½Î± βοηθήÏεÏε ÏÏο ÏÏÏÏζεκÏ!"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+msgid "becoming-tor-translator"
+msgstr "becoming-tor-translator"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ΠαÏοÏÏολή μαÏ:"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "ÎγγÏαÏείÏε ÏÏο Newsletter μαÏ"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
+msgstr "ÎάβεÏε Î¼Î·Î½Î¹Î±Î¯ÎµÏ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ εÏ
καιÏÎ¯ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο Tor Project"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:7
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "Tor Project | ÎγÏειÏίδιο ÏοÏ
Tor Browser "
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "ÎογÏÏÏ
Ïο Tor"
+
+#: templates/navbar.html:40
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "ÎαÏεβάÏÏε Ïον Tor Browser"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "ÎναζήÏηÏη"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "ÎÎμαÏα"
+
+#: templates/macros/topic.html:18
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits