commit d0ab5c566b1822467a092493e8f7d3453a121034
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Jan 2 16:45:11 2019 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 73c06a43b..0b68b0b96 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Aleh Ladutska <[email protected]>, 2014
-# Ulad L, 2018
+# Ulad L, 2018-2019
 # StanislaÅ­ Silkin <[email protected]>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-31 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-02 16:43+0000\n"
 "Last-Translator: Ulad L\n"
 "Language-Team: Belarusian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Крок %s1%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Запампаваць %s Tor Browser %s"
+msgstr "Спампуйце %s Tor Browser %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Публічныя Ключы"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Гэтая паштовая скрыня была створаная 
чароўнымі медзведзянятамі, маленькімі 
знічкамі і зіхатлівымі агеньчыкамі для %s 
у(ў) %s у(ў) %s ."
+msgstr "Гэты e-mail быў створаны і аўтаматычна 
дасланы чароўнымі медзведзянятамі, 
маленькімі знічкамі і зіхатлівымі 
агеньчыкамі для %s у(ў) %s у(ў) %s ."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Таксама масты BridgeDB маюць мноства 
стандартных мастоў %s, якія не 
падтрымоўваюць перадачу дадзенных\nPluggable 
Transports %s. Гэта гучыць не вельмі добра, і можа 
паўплываць на тое, як адлюстроўваюцца 
сайты, аднак масты як і раней,\nдапамагаюць 
абыходзіць інтэрнэт-цэнзуру.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and 
follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Калі выскакне даялогавае вакенца 
\"Сеткавыя налады Tor\" націсніце \"Наладзіць\" 
і кіруйцеся\nпраграмай усталёўкі пакуль 
яна не спытае:"
+msgstr "Калі выскакне даялогавае вакенца 
\"Сеткавыя налады Tor\", націсніце 
\"Наладзіць\" і кіруйцеся\nпраграмай 
усталёўкі, пакуль яна не спытае:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Адлюстраваць гэтае 
паведамленне."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Даслаць запыт на стандартныя масты."
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -374,10 +374,10 @@ msgstr "Запытаць масты IPv6."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Даслаць запыт на Pluggable Transport ад TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Атрымайце копію публічнага GnuPG-ключа 
BridgeDB."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to