commit df20293ec266df779d604d2b7851f65ac1e5297c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jan 8 20:15:15 2019 +0000
Update translations for bridgedb
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index eefd40df6..406c27121 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# A C <[email protected]>, 2019
# Adda.17 <[email protected]>, 2013
# Adrian Staicu <[email protected]>, 2017
# Ana <[email protected]>, 2015
@@ -13,11 +14,11 @@
# clopotel <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: titus <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: A C <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Scuze ! Ceva a n-a mers cum trebuie!"
+msgstr "Scuze ! Ceva n-a mers cum trebuie!"
#: bridgedb/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Oops, ca sÄ vezi!"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Se pare cÄ s-a produs o eroare în încercarea de a recupera codul
QR."
+msgstr "Se pare cÄ s-a produs o eroare în obÈinerea codului QR."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
@@ -90,19 +91,19 @@ msgstr "Codul QR conÈine liniile tale de punte.
ScaneazÄ-l cu un cititor de co
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Acum nu sunt punÈi disponibile..."
+msgstr "Pe moment nu existÄ punÈi disponibile..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Poate ar trebui sÄ Ã®ncerci %s înapoi %s Èi sÄ alegi un alt tip de
punte!"
+msgstr "Poate ar trebui sÄ %s mergi înapoi %s Èi sÄ alegi un alt tip de
punte!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Pas %s1%s"
+msgstr "Pasul %s1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "DescarcÄ %s Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Pas %s2%s"
+msgstr "Pasul %s2%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
@@ -122,12 +123,12 @@ msgstr "Ia %s punÈi %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Pas %s3%s"
+msgstr "Pasul %s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Acum %s adÄugaÈi punÈile la Tor Browser %s"
+msgstr "Acum %s adaugÄ punÈile în Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Chei publice"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Acest e-mail a fost generat cu curcubee, inorogi Èi scântei \npentru
%s în %s la %s."
+msgstr "Acest e-mail a fost generat cu inorogi, curcubee Èi scântei \npentru
%s în %s la %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -231,7 +232,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB poate oferi punÈi cu câteva %stipuri de Transporturi
Conectabile%s,\nce pot acoperi conexiunile tale cÄtre Tor Network, fÄcând
mai dificil,\npentru cine îÈi urmÄreÈte traficul de Internet, sÄ determine
cÄ de fapt\nfoloseÈti Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB poate oferi punÈi cu diferite tipuri de %sPluggable
Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale cÄtre Tor Network, fÄcând
mai dificil de observat cÄ\nfoloseÈti Tor pentru cine îÈi urmÄreÈte
traficul de Internet.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -239,7 +240,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Unele punÈi cu adrese IPv6 sunt disponibile, deÈi unele
Transporturi\nConectabile nu sunt compatibile cu IPv5.\n"
+msgstr "Unele punÈi cu adrese IPv6 sunt disponibile, deÈi unele
Pluggable\nTransports nu sunt compatibile cu IPv6.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -253,7 +254,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ãn plus, BridgeDB are multe punÈi simple %s fÄrÄ niciun\nTransport
Conectabil %s ce poate nu par aÈa cool, dar care pot\ntotuÈi sÄ ajute la
evitarea cenzurii internetului, în multe cazuri.\n\n"
+msgstr "Ãn plus, BridgeDB are multe punÈi simple %s fÄrÄ niciun\nTransport
Conectabil %s ce poate nu par aÈa cool, dar care pot\ntotuÈi sÄ ajute la
evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Ce sunt punÈile? "
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s punÈi %s sunt releuri Tor care te ajutÄ sÄ ocoleÈti cenzura."
+msgstr "%s PunÈile %s sunt releuri Tor care te ajutÄ sÄ eviÈi cenzura."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits