commit 9aca9ae3da56f5940175b0755287112b5d6acf63
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 10 15:16:35 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
ro/ro.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index af713eae5..7842209b0 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# clopotel <[email protected]>, 2016
# drazvan, 2017
# Claudiu Popescu <[email protected]>, 2018
+# A C <[email protected]>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Claudiu Popescu <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: A C <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,24 +38,24 @@ msgid ""
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
msgstr ""
-"SeteazÄ o parolÄ de administrare pentru operaÈiuni administrative. Altfel,
"
-"parola de administrare va fi dezactivatÄ pentru o securitate sporitÄ."
+"SetaÅ£i o parolÄ de administrare pentru operaÈiuni administrative. Altfel, "
+"parola de administrare va fi dezactivatÄ pentru securitate sporitÄ."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Introdu o parolÄ de administrare"
+msgstr "IntroduceÅ£i o parolÄ de administrare"
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr "ConfirmÄ"
+msgstr "Confirmaţi"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "ConfimÄ parola ta de administrare"
+msgstr "Confimaţi parola de administrare"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr "DezactiveazÄ"
+msgstr "Dezactivaţi"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -87,8 +88,8 @@ msgid ""
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
"\"Spoofing\"-ul adresei MAC ascunde numÄrul serial al interfeÈei de reÈea
"
-"(Wi-Fi sau prin cablu) cÄtre reÈeaua localÄ. Acesta este în general mai "
-"sigur deoarece ajutÄ la ascunderea geolocaÈiei. TotuÈi este posibil sÄ "
+"(Wi-Fi sau prin cablu) cÄtre reÈeaua localÄ. Acest lucru este în general
mai"
+" sigur deoarece ajutÄ la ascunderea geolocaÈiei. TotuÈi este posibil sÄ "
"creeze probleme de conectivitate sau sÄ ridice suspiciuni. "
#: ../data/greeter.ui.h:15
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"VeÈi configura bridge-ul Tor Èi proxy-ul local ulterior dupÄ conectarea la
"
+"VeÈi configura puntea Tor Èi proxy-ul local ulterior dupÄ conectarea la "
"reÈea. "
#: ../data/greeter.ui.h:19
@@ -122,8 +123,8 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Pentru a lansa ghidul setÄrilor Tails' , apasÄ butonul <b>FÄ turul </b> de
"
-"deasupra"
+"Pentru a lansa ghidul setÄrilor Tails' , apasaÅ£i butonul <b>FÄ turul </b>
de"
+" deasupra"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "SetÄri implicite"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "SalveazÄ setÄrile de LimbÄ Èi Regiune"
+msgstr "SalvaÅ£i setÄrile de LimbÄ Èi Regiune"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "_Fus orar"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Criptat _Mediu stocare persistent"
+msgstr "_Mediu Stocare PersistentÄ Criptat"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
@@ -163,16 +164,16 @@ msgstr "AratÄ parola"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "ConfigureazÄ stocarea persistentÄ"
+msgstr "ConfiguraÅ£i stocarea persistentÄ"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Introdu parola ta pentru a debloca stocarea persistentÄ."
+msgstr "IntroduceÅ£i parola pentru deblocarea stocÄrii persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr "DeblocheazÄ"
+msgstr "Deblocaţi"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits