commit 9aca9ae3da56f5940175b0755287112b5d6acf63 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Jan 10 15:16:35 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- ro/ro.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po index af713eae5..7842209b0 100644 --- a/ro/ro.po +++ b/ro/ro.po @@ -11,6 +11,7 @@ # clopotel <yo_sergi...@yahoo.com>, 2016 # drazvan, 2017 # Claudiu Popescu <claudi...@gmail.com>, 2018 +# A C <a...@shiftout.net>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Claudiu Popescu <claudi...@gmail.com>, 2018\n" +"Last-Translator: A C <a...@shiftout.net>, 2018\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,24 +38,24 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" -"SeteazÄ o parolÄ de administrare pentru operaÈiuni administrative. Altfel, " -"parola de administrare va fi dezactivatÄ pentru o securitate sporitÄ." +"SetaÅ£i o parolÄ de administrare pentru operaÈiuni administrative. Altfel, " +"parola de administrare va fi dezactivatÄ pentru securitate sporitÄ." #: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "Introdu o parolÄ de administrare" +msgstr "IntroduceÅ£i o parolÄ de administrare" #: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "ConfirmÄ" +msgstr "ConfirmaÅ£i" #: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "ConfimÄ parola ta de administrare" +msgstr "ConfimaÅ£i parola de administrare" #: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "DezactiveazÄ" +msgstr "DezactivaÅ£i" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 @@ -87,8 +88,8 @@ msgid "" "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" "\"Spoofing\"-ul adresei MAC ascunde numÄrul serial al interfeÈei de reÈea " -"(Wi-Fi sau prin cablu) cÄtre reÈeaua localÄ. Acesta este în general mai " -"sigur deoarece ajutÄ la ascunderea geolocaÈiei. TotuÈi este posibil sÄ " +"(Wi-Fi sau prin cablu) cÄtre reÈeaua localÄ. Acest lucru este în general mai" +" sigur deoarece ajutÄ la ascunderea geolocaÈiei. TotuÈi este posibil sÄ " "creeze probleme de conectivitate sau sÄ ridice suspiciuni. " #: ../data/greeter.ui.h:15 @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" -"VeÈi configura bridge-ul Tor Èi proxy-ul local ulterior dupÄ conectarea la " +"VeÈi configura puntea Tor Èi proxy-ul local ulterior dupÄ conectarea la " "reÈea. " #: ../data/greeter.ui.h:19 @@ -122,8 +123,8 @@ msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" -"Pentru a lansa ghidul setÄrilor Tails' , apasÄ butonul <b>FÄ turul </b> de " -"deasupra" +"Pentru a lansa ghidul setÄrilor Tails' , apasaÅ£i butonul <b>FÄ turul </b> de" +" deasupra" #: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "SetÄri implicite" #: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "SalveazÄ setÄrile de LimbÄ Èi Regiune" +msgstr "SalvaÅ£i setÄrile de LimbÄ Èi Regiune" #: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "_Fus orar" #: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "Criptat _Mediu stocare persistent" +msgstr "_Mediu Stocare PersistentÄ Criptat" #: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" @@ -163,16 +164,16 @@ msgstr "AratÄ parola" #: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "ConfigureazÄ stocarea persistentÄ" +msgstr "ConfiguraÅ£i stocarea persistentÄ" #: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "Introdu parola ta pentru a debloca stocarea persistentÄ." +msgstr "IntroduceÅ£i parola pentru deblocarea stocÄrii persistente" #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "DeblocheazÄ" +msgstr "DeblocaÅ£i" #: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits