commit b20327b5ee67a79bb8924b74268e0c51924f0925
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jan 15 14:16:19 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
fr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 09eb1d631..16523848e 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# bassmax, 2014-2015
# Alex <[email protected]>, 2014
# tneskovic <[email protected]>, 2014
-# AO <[email protected]>, 2018
+# AO <[email protected]>, 2018-2019
# apaddlingduck, 2014
# Athorcis, 2015
# Domiho Zannou <[email protected]>, 2018
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-31 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-15 20:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-15 13:57+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de relevé de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions sur les relevés de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaireâ!</strong></p>\n<h2>Nous communiquer une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous communiquant une adresse courriel, vous nous
permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire
pour la vaste majorité des relevés que nous recevons, car la plupart des
relevés sans informations de contact sont inutiles. En revanche, cela donne
aussi une occasion à ceux qui vous écoutent clandestinement, tels que votre
fournisseur dâaccès à Internet ou de services de courriel, de confirmer que
vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
@@ -104,30 +104,34 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrumâ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:33
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lancer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:32
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:18
-msgid "Liferea is deprecated"
-msgstr "Liferea est déconseillé"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it
automatically in the future."
+msgstr "<b><big>Souhaitez-vous renommer votre base de données
<i>KeePassX</i></big></b>â?\n\nVous avez une base de données <i>KeePassX</i>
dans votre dossier <i>Persistant</i>Â :\n\n<i>${filename}</i>\n\nLa renommer
<i>keepassx.kdbx</i> permettrait à <i>KeePassX</i> de lâouvrir
automatiquement à lâavenir."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:19
-msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
-msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Lifereaâ?"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/liferea:21
-msgid ""
-"Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from Tails "
-"by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
-msgstr "Pour des raisons de sécurité, lâagrégateur Liferea sera supprimé
de Tails avant la fin de 2018. Veuillez migrer vos fils vers Thunderbird."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
+msgid "Keep current name"
+msgstr "Conserver le nom actuel"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
msgid "Restart"
@@ -466,17 +470,11 @@ msgstr "Erreur"
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle a été détectéeâ!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
-msgid ""
-"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
-"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Le système dâexploitation hôte et le logiciel de virtualisation
peuvent tous les deux surveiller ce que vous faites dans Tails."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
msgstr "Avertissement : Une machine virtuelle non libre a été
détectéeâ!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -484,7 +482,7 @@ msgid ""
"software."
msgstr "Le système dâexploitation hôte et le logiciel de virtualisation
peuvent tous deux surveiller ce que vous faites dans Tails. Seuls les logiciels
libres peuvent être considérés de confiance, à la fois pour le système
dâexploitation hôte et le logiciel de virtualisation."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
msgstr "En apprendre davantage"
@@ -675,7 +673,7 @@ msgstr "Le conteneur est ouvert en lecture seule"
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the
container.\n"
"{error_message}"
-msgstr "Le conteneur de fichiers {path} n'a pas pu être ouvert avec un accès
en écriture. Il a plutôt été ouvert en lecture seule. Vous ne pourrez pas
modifier le contenu du conteneur.\n{error_message}"
+msgstr "Le conteneur de fichiers {path} nâa pas pu être ouvert avec un
accès en écriture. Il a plutôt été ouvert en lecture seule. Vous ne
pourrez pas modifier le contenu du conteneur.\n{error_message}"
#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
msgid "Error opening file"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits