commit 2901dae78a8b244fc1841ec6ed07a1fe129cd777
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Feb 20 18:45:22 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 383 insertions(+)
diff --git a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 000000000..f9ddedf0c
--- /dev/null
+++ b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+#
+# Translators:
+# Dinmuhamed Esengeldi <[email protected]>, 2019
+# Gabit Aidarbek <[email protected]>, 2014
+# Nurlan Rakhimzhanov <[email protected]>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dinmuhamed Esengeldi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/kk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: kk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "ÐеÑÑÑÑÒ£Ñз, ÑÑздÑÒ£ ÑÒ±ÑанÑÑÑÒ£Ñз бойÑнÑа
белгÑÑÑз ÒиÑнÑÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ. "
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ÒаÑе ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ñ
абаÑлаÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "ӨзгеÑÑÑÑÐµÑ Ð¶ÑÑналÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "ÐайланÑÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐаÑлÑÒÑн ÑаңдаңÑз"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR кодÑÑ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "СÑздÑÒ£ көпÑÑÐ»ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»ÑлеÑÑÒ£Ñз Ò¯ÑÑн QR
кодÑ"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "УÑÑ,ÑпагеÑÑи!\nÐаÑгон Ñөз."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "СÑздÑÒ£ QR кодÑÑ Ð°Ð»Òан кезде ÒаÑелÑк
болÒан ÑиÑÒÑÑ."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ðұл QRCode ÑÑздÑÒ£ көпÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÑлеÑÑн
ÒамÑидÑ. ÐÓ©ÑÑÑме жолдаÑÐ´Ñ Ò±ÑÐ»Ñ Ð¶Óне баÑÒа
ÒÒ±ÑÑлÒÑлаÑÒа көÑÑÑÑ Ò¯ÑÑн Ð¾Ð½Ñ QRCode
оÒÑÑманÑмен ÑканеÑлеңÑз."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Ðнда ÒазÑÑÐ³Ñ ÐºÐµÐ·Ð´Ðµ көпÑÑÐ»ÐµÑ Ð¶Ð¾Ò ..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "ÐүмкÑн ÑÑз %sÒайÑадан баÑÑÒа %sжÓне
баÑÒа көпÑÑ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаÑÒа ÑÑÑÑÑÑÑÑз
кеÑек!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Òадам %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "%s Tor Browser %s жүкÑеÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Òадам %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s көпÑÑлеÑÐ´Ñ %s алÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Òадам %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ÐÐ½Ð´Ñ %s Tor Brouser-ге көпÑÑлеÑÐ´Ñ ÒоÑÑ %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sJ%sust көпÑÑлеÑÐ´Ñ Ð¼Ð°Òан беÑÑÒ£Ñз! "
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ТолÑÒ Ð¿Ð°ÑамеÑÑлеÑ"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "ÐоÒ"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "ÐоÒ"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sY%ses! "
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sG%set ÐөпÑÑ "
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ðұл авÑомаÑÑÑ ÑÒ¯ÑÐ´ÐµÐ³Ñ Ñ
аÑ, бұÒан
жаÑап беÑмеÑÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ ÑÒ±ÑаймÑз.]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "ÐÑнда ÑÑздÑÒ£ көпÑÑлеÑÑÒ£Ñз:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
+msgstr "СÑз жÑлдамдÑÒ ÑегÑнен аÑÑп кеÑÑÑÒ£Ñз.
Ó¨ÑÑнемÑз, жÑлдамдÑÒÑÑ Ð°Ð·Ð°Ð¹ÑÑÒ£Ñз! ХаÑÑаÑдÑÒ£
аÑалÑÒÑндаÒÑ ÐµÒ£ ÒÑÑÒа ÑаÒÑÑ %s ÑаманÑ
ÒÒ±ÑайдÑ. Сол ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑндаÒÑ Ñ
аÑÑаÑдÑÒ£
баÑлÑÒÑ ÐµÐ»ÐµÐ½Ð±ÐµÐ¹Ð´Ñ. "
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: бÑÑнеÑе ваÑианÑÑаÑÐ´Ñ ÒаÑаÑ
ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ò¯ÑÑн коммандалаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑÑкÑÑÑÑ, "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "BridgeDB-ге ÒÐ¾Ñ ÐºÐµÐ»Ð´ÑÒ£Ñз!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "ÒазÑÑÐ³Ñ ÐºÐµÐ·Ð´Ðµ ÒолдаÑда келеÑÑ TYPEs:"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Óй, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "СÓлем, доÑÑм!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ÐÑÑÒ ÐºÑлÑÑеÑ"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for [email protected] on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Ðұл ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа жаңбÑÑ,
жалаңаÑÑанÒан жÓне жаÑÒÑÑаÒандаÑмен
жаÑалдÑ\nаÑналÒан %sat%s at%s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable
Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it
more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB Pluggable Transports бÑÑнеÑе %sÑÒ¯ÑÑмен
көпÑÑлеÑÐ´Ñ ÒамÑамаÑÑз еÑедÑ%s,\nбұл Tor Networ
ÒоÑÑлÑлаÑÑÒ£ÑзÒа кедеÑÐ³Ñ ÐºÐµÐ»ÑÑÑе аладÑ,
Ð¼Ò±Ð½Ñ ÐºÓ©Ð±ÑÑек еÑедÑ\nСÑз өзÑÒ£ÑздÑÒ£
инÑеÑнеÑ-ÑÑаÑикÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ ÒадаÒалап
оÑÑÑÒанÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ Ð°Ð½ÑÒÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн ÒиÑн\nTor
пайдаланÑ.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "ÐейбÑÑеÑлеÑÑне ÒаÑамаÑÑан, IPv6
мекенжайлаÑÑ Ð±Ð°Ñ ÐºÐµÐ¹Ð±ÑÑ ÐºÓ©Ð¿ÑÑÐ»ÐµÑ Ð±Ð°Ñ
Pluggable\nTransports IPv6 үйлеÑÑÐ¼Ð´Ñ ÐµÐ¼ÐµÑ.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without
any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "СонÑмен ÒаÑаÑ, BridgeDB-де көпÑеген
plain-ol'-vanilla көпÑÑлеÑÑ%s Pluggable Transports %sолаÑ
мүмкÑн күÑÑÑ ÐµÐ¼ÐµÑ, бÑÑÐ°Ò Ð¾Ð»Ð°Ñ \nкөпÑеген
жаÒдайлаÑда инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензÑÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ñп
Ó©ÑÑге көмекÑеÑедÑ.\n\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "ÐөпÑÑÐ»ÐµÑ Ð´ÐµÐ³ÐµÐ½ÑмÑз не?"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%sÐөпÑÑÐ»ÐµÑ %s Tor ÑелеÑÑ, ÑензÑÑанÑ
айналÑп Ó©ÑÑге көмекÑеÑедÑ."
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "ÐөпÑÑÐ»ÐµÑ Ð°Ð»ÑдÑÒ£ маÒан баÑÒа жолÑ
кеÑек!"
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "ÐөпÑÑлеÑÐ´Ñ Ð°Ð»ÑдÑÒ£ ÑаÒÑ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ñ -
ÑлекÑÑондÑÒ Ð¿Ð¾ÑÑаÒа жÑбеÑÑ%s.ÐазаÑ
аÑдаÑÑÒ£Ñз, ÑÑзге кеÑек\nÑлекÑÑондÑÒ
поÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÓ©Ð¼ÐµÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ ÑлекÑÑондÑÒ Ð¿Ð¾ÑÑа
пÑовайдеÑлеÑÑнÑÒ£ бÑÑÑнÑÒ£ мекенжайÑнан
жÑбеÑÑÒ£Ñз:%s,%s немеÑе%s."
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ÐенÑÒ£ көпÑÑлеÑÑм жұмÑÑ ÑÑÑемейдÑ!
Ðөмек ÒажеÑ!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "ÐÐ³ÐµÑ ÑÑздÑÒ£ Tor желÑÒ£Ñз ÑÑÑемеÑе,мÑна
email-Òа жазÑÒ£Ñз %s. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "ӨзÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÒ£Ñз ÑÑÑалÑ, ÑонÑÒ£ ÑÑÑнде,
ÑÑзÑмÑн ÒоÑÑп көÑÑÒ£Ñз\nкөпÑÑлеÑÐ´Ñ Ð¶Óне
Pluggable Transports-ÑÑ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð»Ð°Ð½ÒÑÒ£Ñз келген, Tor Browser
нұÑÒаÑÑн,\nжÓне Tor беÑген баÑлÑÒ Ñ
абаÑлаÑ
жÓне Ñ.б."
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "ÐÑне ÑÑздÑÒ£ көпÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÑлеÑÑÒ£Ñз:"
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "ÐөпÑÑлеÑÐ´Ñ Ð°Ð»ÑÒ£Ñз!"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "ÐөпÑÑ ÑÒ¯ÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑлеÑÑн ÑаңдаңÑз:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "СÑзге IPv6 мекенжайлаÑÑ ÐºÐµÑек пе?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "%s ÑÑзге ÒажеÑпе?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "СÑздÑÒ£ бÑаÑзеÑÑÒ£Ñз дұÑÑÑ Ð±ÐµÐ¹Ð½ÐµÐ½Ñ
көÑÑеÑпейдÑ."
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "ÐоÒаÑÑдаÒÑ ÑÑÑеÑÑÐµÐ³Ñ ÑаңбалаÑдÑ
енгÑзÑÒ£Ñз ..."
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "СÑздÑÒ£ көпÑÑлеÑÑÒ£ÑÐ·Ð´Ñ Òалай
пайдаланÑÒа боладÑ"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Tor Browser-ге көпÑÑлеÑÐ´Ñ ÐµÐ½Ð³ÑÐ·Ñ Ò¯ÑÑн,
бÑÑÑнÑÑ Ð¾ÑÑ Ð¶ÐµÑден %sTor Browser-Ð´Ñ Ð±Ð°ÑÑÒ£Ñз\n
%sжÓне оÑÑ Ð¶ÐµÑден нұÑÒаÑлÑÒÑÑ Ð¾ÒÑп Tor Browser-дÑ
баÑÑÒ£Ñз жÓне ÐÐСТÐҢЫÐ."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "'Tor Network Settings' Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ ÑÑÒÒан кезде
'ÐонÑигÑÑаÑиÑ' пÓÑменÑн Ñаңдап, онÑ
оÑÑндаңÑз\nÑÐµÐ±ÐµÑ ÑÒ±ÑаÒанÑа:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "СÑздÑÒ£ инÑеÑнеÑÑÐµÐ³Ñ ÒÑÐ·Ð¼ÐµÑ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ
пÑовайдеÑÑÒ£Ñз(ISP) ÑензÑÑаÒа байланÑÑÑÑ \"Tor\"
желÑÑÑн бұÒаÑÑайма?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'ÐÑ' Ð´ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñ Ñаңдап, 'ÐелеÑÑ' дегендÑ
баÑÑÒ£Ñз. Ðаңа көпÑÑлеÑÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑлаÑ,
көÑÑÑÑ Ð¶Óне\nкөпÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð´Ð°ÑÑн мÓÑÑн енгÑзÑ
жолаÒÑна ÒойÑÒ£Ñз. СоңÑнда, «ÒоÑÑлÑ»
ÑүймеÑÑгн баÑÑÒ£Ñз.\nÐÐ³ÐµÑ ÑÑзде ÒиÑндÑÒÑаÑ
ÑÑÑндаÑа, «ÐнÑÒÑама» баÑÑÒ£Ñз жÓне\nÒоÑÑмÑа
көмек Ð°Ð»Ñ Ò¯ÑÑн «Tor Network Settings» баÑÑÑмаÑÑн
баÑÑÒ£Ñз"
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Ðұл Ñ
абаÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑедÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ÐанилÑÐ´Ñ ÐºÓ©Ð¿ÑÑлеÑÐ´Ñ ÑÒ±ÑаÑ."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6 көпÑÑлеÑÑн ÑÒ±ÑаÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "TYPE бойÑнÑа бÑÑÑкÑÑÑÑлген ÑаÑÑмалдÑ
ÑÒ±ÑаңÑз."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "BridgeDB ÒоÒамдÑÒ GnuPG кÑлÑÑнÑÒ£ көÑÑÑмеÑÑн
алÑÒ£Ñз."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits