commit d5a8aede812f9b43750cff647e15ada269981b39
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Mar 23 16:50:42 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fb81e75c9..6a9c71fb1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,10 +1,8 @@
# Translators:
-# Alperen Kitapçı <[email protected]>, 2018
# ilkeryus <[email protected]>, 2019
-# cenk y. <[email protected]>, 2019
# erinm, 2019
-# Kaya Zeren <[email protected]>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# Kaya Zeren <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Bir çıkıŠaktarıcısını Debian üzerinde nasıl iÅletirim?"
+msgstr "Debian üzerinde bir çıkıŠaktarıcısını nasıl iÅletirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
-"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde
nasıl "
+"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını
nasıl "
"iÅletebilirim?"
#:
https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
@@ -3633,7 +3631,7 @@ msgid ""
"your home internet connection."
msgstr ""
"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet baÄlantısını kullanan
bir"
-" çıkıŠaktarıcısı iÅletmemek doÄru olur."
+" çıkıŠaktarıcısı iÅletmemeniz daha doÄru olur."
#: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3818,8 +3816,8 @@ msgid ""
"The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
" Tor"
msgstr ""
-"TopluluÄumuz tarafından geliÅtirilen ve Tor ile alakalı sözcüklerin "
-"çevirilerini barındıran sözlüÄü burada bulabilirsiniz."
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluÄumuz tarafından
hazırlanmıÅ"
+" sözlüÄü burada bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3959,7 +3957,7 @@ msgstr "## A"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr "### eklenti, uzantı veya yardımcı program"
+msgstr "### eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3967,8 +3965,8 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](#web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Eklenti, uzantı veya yardımcı programlar yeni özellikler vermek için
[web "
-"browsers](#web-browser) programına eklenebilecek bileÅenlerdir.. "
+"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
+"yeni özellikler saÄlamak için eklenebilen bileÅenlerdir."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3985,13 +3983,13 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
-"Tor Browser'a ek eklentiler yüklememelisiniz, çünkü bu gizlilik "
-"özelliklerinden bazılarını tehlikeye atabilir."
+"KiÅisel verilerinizin gizliliÄini tehlikeye atabileceÄinden Tor Browser "
+"üzerine baÅka eklentiler kurmamalısınız."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### antivirus software"
-msgstr "### antivirus yazılımı"
+msgstr "### antivirus uygulaması"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3999,8 +3997,8 @@ msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
msgstr ""
-"Bir antivirus yazılımı zararlı yazılımı önlemek, bulmak ve kaldırmak
için "
-"kullanılır."
+"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve "
+"kaldırmak için kullanılır."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4008,6 +4006,8 @@ msgid ""
"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
"running on your computer."
msgstr ""
+"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalıÅan
[Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits