commit f25259c83e10cc434a3c3fa84f3c665b340e6ae6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Mar 26 06:47:53 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 31 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index c921460a8..de2c80daa 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -497,6 +497,8 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"ÙÙ ÙاÙذة Tor Network Settings (إعدادات شبÙØ© Tor) Ø Øدد \"Tor Ùخضع ÙÙرÙابة ÙÙ" +" بÙدÙ\". Ø«Ù Ø Øدد \"تÙÙÙر جسر أعرÙÙ\" Ùأدخ٠Ù٠عÙÙا٠جسر عÙ٠سطر Ù ÙÙصÙ." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -513,6 +515,8 @@ msgid "" "Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" +"اÙÙر ÙÙÙ \"Ù ÙاÙÙ\" ÙØÙظ اÙإعدادات اÙخاصة بÙ. Ùد Ùؤد٠استخدا٠اÙجسÙر Ø¥ÙÙ " +"إبطاء اÙاتصا٠٠ÙارÙØ© باستخدا٠٠رØÙات Tor اÙعادÙØ©." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -652,6 +656,10 @@ msgid "" "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" +"تجع٠ج٠Ùع Ùسائ٠ÙÙÙ meek تبد٠Ù٠ا ÙÙ ÙÙت تتصÙØ Ù ÙÙع ÙÙب رئÙس٠بدÙا٠٠٠" +"استخدا٠Tor. Ùجع٠meek-amazon اÙأ٠ر Ùبد٠أÙ٠تستخد٠خد٠ات اÙÙÙب Ù Ù Amazon Ø " +"Ùجع٠meek-azure اÙأ٠ر Ùبد٠أÙ٠تستخد٠٠ÙÙع Microsoft عÙ٠اÙÙÙب Ø Ù meek-" +"google Ùجع٠اÙأ٠ر Ùبد٠Ù٠ا ÙÙ ÙÙت تستخد٠بØØ« Google." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How to use pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "##### ÙÙÙÙØ© استخدا٠Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -686,11 +694,13 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Ùاستخدا٠ÙسÙÙØ© ÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ Ø Ø§ÙÙر Ø£ÙÙا٠ÙÙ٠ر٠ز اÙبصÙ/اÙÙÙÙ٠عÙÙ Ùسار " +"شرÙØ· URL Ø Ø£Ù Ø§ÙÙر ÙÙÙ \"تÙÙÙÙ\" عÙد بدء تشغÙ٠٠تصÙØ Tor ÙØ£Ù٠٠رة." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "بعد Ø°ÙÙ Ø Øدد \"إعدادات شبÙØ© Tor\" ٠٠اÙÙائ٠ة اÙÙ ÙسدÙØ©." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -698,6 +708,8 @@ msgid "" "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then " "click 'Select a built-in bridge.'" msgstr "" +"Ù٠اÙÙاÙذة اÙت٠تظÙر Ø Øدد \"Tor تخضع ÙÙرÙابة Ù٠بÙدÙ\" Ø Ø«Ù Ø§ÙÙر ÙÙÙ " +"\"تØدÙد جسر ٠ض٠Ù\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -705,6 +717,7 @@ msgid "" "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to " "use." msgstr "" +"٠٠اÙÙائ٠ة اÙÙ ÙسدÙØ© Ø Øدد Ø£Ù ÙسÙÙØ© ÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتÙصÙ٠ترغب Ù٠استخدا٠Ùا." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -721,6 +734,8 @@ msgid "" "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' " "to save your settings." msgstr "" +"ب٠جرد تØدÙد اÙÙÙ٠اÙÙاب٠ÙÙتÙصÙ٠اÙذ٠ترÙد Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù Ù Ø Ø§ÙÙر ÙÙÙ \"Ù ÙاÙÙ\" " +"ÙØÙظ اÙإعدادات." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -751,7 +766,7 @@ msgstr "" #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from." -msgstr "" +msgstr "ÙØتÙ٠٠تصÙØ Tor ØاÙÙÙا عÙ٠أربعة Ø®Ùارات ÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙاختÙار ٠٠بÙÙÙا." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -764,6 +779,8 @@ msgid "" "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window " "that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Ùاستخدا٠Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ Ø Ø§ÙÙر ÙÙÙ \"تÙÙÙÙ\" ÙÙ ÙاÙذة Tor " +"Launcher اÙت٠تظÙر عÙد تشغÙÙ Tor Browser ÙØ£Ù٠٠رة." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -772,6 +789,9 @@ msgid "" "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting " "'Tor Network Settings'." msgstr "" +"ÙÙ ÙÙ٠أÙضÙا تÙÙئة Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙ٠أثÙاء تشغÙ٠٠تصÙØ Tor باÙضغط " +"عÙ٠أÙÙÙÙØ© اÙبصÙ/اÙÙÙÙ٠عÙÙ Ùسار شرÙØ· اÙعÙÙØ§Ù Ø Ø«Ù ØªØدÙد \"إعدادات شبÙØ© " +"Tor\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2026,7 +2046,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" +msgstr "* اÙÙر عÙ٠زر \"اÙاÙض٠ا٠إÙÙ ÙرÙÙ\" اÙأزر٠Ù٠أÙص٠اÙÙÙ ÙÙ:" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2037,7 +2057,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">" #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" +msgstr "*اختر Ùغة اÙترج٠ة ٠٠اÙÙائ٠ة اÙÙ ÙسدÙØ©:" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2047,7 +2067,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" +msgstr "إشعار سÙظÙر Ù٠أعÙ٠اÙصÙØØ© ÙاÙتاÙÙ:" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2074,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" +msgstr "Ø´Ùرا٠ÙØ¥Ùت٠ا٠٠باÙ٠ساÙÙ Ø© Ù٠اÙ٠شرÙع!" #: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" @@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr "اشتر٠Ù٠رساÙتÙا ÙÙ٠ستجدات" #: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "اØص٠عÙ٠تØدÙثات Ø´ÙرÙØ© ÙÙرص ٠٠٠شرÙع تÙر" #: templates/footer.html:26 msgid "Sign up" @@ -2105,6 +2125,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our " msgstr "" +"اÙعÙا٠ات اÙتجارÙØ©Ø Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§Øª ØÙÙ٠اÙطبع ÙاÙÙشر ÙاÙÙÙاعد ÙÙاستخدا٠٠٠Ùب٠أطراÙ" +" ثاÙثة ÙÙ Ù٠اÙعثÙر عÙÙÙا ÙÙ" #: templates/layout.html:8 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" @@ -2128,4 +2150,4 @@ msgstr "اÙÙ ÙضÙعات" #: templates/macros/topic.html:18 msgid "Permalink" -msgstr "" +msgstr "رابط ثابت"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits