commit f25259c83e10cc434a3c3fa84f3c665b340e6ae6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Mar 26 06:47:53 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 31 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c921460a8..de2c80daa 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -497,6 +497,8 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"ÙÙ ÙØ§Ùذة Tor Network Settings (إعدادات Ø´Ø¨ÙØ© Tor) Ø ØØ¯Ø¯
\"Tor ÙØ®Ø¶Ø¹ ÙÙØ±Ùابة ÙÙ"
+" Ø¨ÙØ¯Ù\". Ø«Ù
Ø ØØ¯Ø¯ \"تÙÙÙØ± جسر أعرÙÙ\" ÙØ£Ø¯Ø®Ù ÙÙ
عÙÙØ§Ù جسر عÙ٠سطر Ù
ÙÙØµÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -513,6 +515,8 @@ msgid ""
"Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the
connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"اÙÙØ± ÙÙÙ \"Ù
ÙØ§ÙÙ\" ÙØÙØ¸ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ.
ÙØ¯ ÙØ¤Ø¯Ù استخداÙ
Ø§ÙØ¬Ø³Ùر Ø¥ÙÙ "
+"إبطاء Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ù
ÙØ§Ø±ÙØ© باستخداÙ
Ù
رØÙات Tor
Ø§ÙØ¹Ø§Ø¯ÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -652,6 +656,10 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"تجع٠جÙ
ÙØ¹ ÙØ³Ø§Ø¦Ù ÙÙÙ meek تبد٠ÙÙ
ا ÙÙ ÙÙØª
ØªØªØµÙØ Ù
ÙÙØ¹ ÙÙØ¨ Ø±Ø¦ÙØ³Ù Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
Ù "
+"استخداÙ
Tor. ÙØ¬Ø¹Ù meek-amazon Ø§ÙØ£Ù
ر ÙØ¨Ø¯Ù Ø£ÙÙ
تستخدÙ
خدÙ
ات اÙÙÙØ¨ Ù
Ù Amazon Ø "
+"ÙØ¬Ø¹Ù meek-azure Ø§ÙØ£Ù
ر ÙØ¨Ø¯Ù Ø£Ù٠تستخدÙ
Ù
ÙÙØ¹
Microsoft عÙ٠اÙÙÙØ¨ Ø Ù meek-"
+"google ÙØ¬Ø¹Ù Ø§ÙØ£Ù
ر ÙØ¨Ø¯Ù ÙÙ
ا ÙÙ ÙÙØª تستخدÙ
Ø¨ØØ«
Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to use pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### ÙÙÙÙØ© استخداÙ
ÙØ³Ø§Ø¦Ù اÙÙÙ٠اÙÙØ§Ø¨ÙØ©
ÙÙØªÙصÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -686,11 +694,13 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ³ÙÙØ© ÙÙÙ ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªÙصÙÙ Ø Ø§ÙÙØ±
Ø£ÙÙØ§Ù ÙÙ٠رÙ
ز Ø§ÙØ¨ØµÙ/اÙÙÙÙ٠عÙÙ ÙØ³Ø§Ø± "
+"Ø´Ø±ÙØ· URL Ø Ø£Ù Ø§ÙÙØ± ÙÙÙ \"تÙÙÙÙ\" Ø¹ÙØ¯ بدء تشغÙÙ
Ù
ØªØµÙØ Tor ÙØ£ÙÙ Ù
رة."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "بعد ذÙÙ Ø ØØ¯Ø¯ \"إعدادات Ø´Ø¨ÙØ© Tor\" Ù
Ù
اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙ
ÙØ³Ø¯ÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -698,6 +708,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"Ù٠اÙÙØ§Ùذة Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± Ø ØØ¯Ø¯ \"Tor تخضع ÙÙØ±Ùابة
ÙÙ Ø¨ÙØ¯Ù\" Ø Ø«Ù
اÙÙØ± ÙÙÙ "
+"\"ØªØØ¯Ùد جسر Ù
ضÙ
Ù\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -705,6 +717,7 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙ
ÙØ³Ø¯ÙØ© Ø ØØ¯Ø¯ Ø£Ù ÙØ³ÙÙØ© ÙÙÙ
ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªÙصÙ٠ترغب Ù٠استخداÙ
ÙØ§."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -721,6 +734,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"بÙ
جرد ØªØØ¯Ùد اÙÙÙ٠اÙÙØ§Ø¨Ù ÙÙØªÙصÙÙ Ø§ÙØ°Ù
ØªØ±ÙØ¯ استخداÙ
Ù Ø Ø§ÙÙØ± ÙÙÙ \"Ù
ÙØ§ÙÙ\" "
+"ÙØÙØ¸ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -751,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØªÙÙ Ù
ØªØµÙØ Tor ØØ§ÙÙÙØ§ عÙ٠أربعة Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª
ÙÙÙ ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØ§Ø®ØªÙار Ù
٠بÙÙÙØ§."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -764,6 +779,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ³Ø§Ø¦Ù اÙÙÙ٠اÙÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªÙصÙÙ Ø
اÙÙØ± ÙÙÙ \"تÙÙÙÙ\" ÙÙ ÙØ§Ùذة Tor "
+"Launcher Ø§ÙØªÙ ØªØ¸ÙØ± Ø¹ÙØ¯ تشغÙÙ Tor Browser ÙØ£ÙÙ Ù
رة."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -772,6 +789,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙÙ Ø£ÙØ¶Ùا تÙÙØ¦Ø© ÙØ³Ø§Ø¦Ù اÙÙÙ٠اÙÙØ§Ø¨ÙØ©
ÙÙØªÙصÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ تشغÙÙ Ù
ØªØµÙØ Tor Ø¨Ø§ÙØ¶ØºØ· "
+"عÙ٠أÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØµÙ/اÙÙÙÙ٠عÙÙ ÙØ³Ø§Ø± Ø´Ø±ÙØ·
Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ø Ø«Ù
ØªØØ¯Ùد \"إعدادات Ø´Ø¨ÙØ© "
+"Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2026,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* اÙÙØ± عÙ٠زر \"Ø§ÙØ§ÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙ ÙØ±ÙÙ\"
Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ù ÙÙ Ø£ÙØµÙ اÙÙÙ
ÙÙ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2037,7 +2057,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/tr3.png\">"
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "*اختر ÙØºØ© Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙ
ÙØ³Ø¯ÙØ©:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2047,7 +2067,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\"
src=\"../../static/images/tr4.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "إشعار Ø³ÙØ¸Ùر Ù٠أعÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© ÙØ§ÙتاÙÙ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2074,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Ø´ÙØ±Ø§Ù ÙØ¥ÙتÙ
اÙ
٠باÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠اÙÙ
Ø´Ø±ÙØ¹!"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr "اشتر٠ÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØªÙا ÙÙÙ
ستجدات"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§ØØµÙ عÙÙ ØªØØ¯Ùثات Ø´ÙØ±ÙØ© ÙÙØ±Øµ Ù
Ù Ù
Ø´Ø±ÙØ¹
ØªÙØ±"
#: templates/footer.html:26
msgid "Sign up"
@@ -2105,6 +2125,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"Ø§ÙØ¹ÙاÙ
ات Ø§ÙØªØ¬Ø§Ø±ÙØ©Ø Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§Øª ØÙÙÙ Ø§ÙØ·Ø¨Ø¹
ÙØ§ÙÙØ´Ø± ÙØ§ÙÙÙØ§Ø¹Ø¯ ÙÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù
Ù ÙØ¨Ù أطراÙ"
+" Ø«Ø§ÙØ«Ø© ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙÙØ§ ÙÙ"
#: templates/layout.html:8
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
@@ -2128,4 +2150,4 @@ msgstr "اÙÙ
ÙØ¶Ùعات"
#: templates/macros/topic.html:18
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "رابط ثابت"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits