commit ffa809837d1518fcb23ddef9a36eb4ba21ee2dc0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Mar 31 02:21:34 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ka.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+tr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
2 files changed, 94 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index cf2e6e68c..b5b8a40f9 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -141,6 +141,9 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download/) and then using it to navigate"
" to the blocked site will allow access."
msgstr ""
+"á©ááá£áááá áá, [Tor-áá áá£ááá
áá¡](https://www.torproject.org/download/) "
+"á©áááá¢ááá ááá áá ááá¡á
á¡áá¨á£áááááá á¨ááá¦á£áá£á á¡ááá¢áá
á¨áá¡ááá, á¡ááááá áá¡áá á¬áááááá¡ "
+"ááá¡áá¦áááá."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -153,6 +156,9 @@ msgid ""
"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
msgstr ""
+"áá¥, á¡ááá᪠á«áááá á áªáááá£á áá,
á©ááá áááá¥áá¡ áá ááá áá á¡áá®áá¡
áááá ááá¡ ááááá¡ "
+"á¡áá¨á£ááááááá, ááá á¨áá áá¡
[ááá¡ááá áááááá
áááááá§áááááá](https://tb-"
+"manual.torproject.org/transports/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -165,6 +171,9 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
"manual.torproject.org/circumvention/)."
msgstr ""
+"ááááá¢ááááá ááá¤áá áááªááá¡áááá¡,
ááá®ááá áá®áááá [Tor-áá áá£ááá áá¡
áááá®ááá ááááá¡ "
+"á¡áá®áááá«á¦ááááááá¨á](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/)
"
+"áááá§áá¤ááááá áªáááá£á á."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
+msgstr "á áááá áááá®á Tor-áá áá£ááá áá¡
á®ááááá¬áá á?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -305,6 +314,8 @@ msgid ""
"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
" by its developers and has not been tampered with."
msgstr ""
+"áªáá¤á á£áá á®ááááá¬áá á
áá£ááá¡á®áááá¡, á¨áááá£á¨ááááááá¡
áááá , ááá áááá£áá á¡áá®áá¡ áá
ááá£ááá¡ "
+"á¨áá¥áááá¡, á ááááá᪠áá¥áááá
á®ááá£á®áááááá. "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -313,6 +324,9 @@ msgid ""
"you download is the one we have created and has not been modified by some "
"attacker."
msgstr ""
+"á¥ááááá áááá®á¡ááá, áᣠá áá¢áááá
áááá¨ááááááááá áá á áááá á®áááá
á¨áááá¬áááá áááá¡, á áá"
+" áá¥ááá áááá á©áááá¢ááá áá£áá Tor-áá
áá£ááá á ááááááááá á©áááá
á¨áá¥áááááá áá áá áá "
+"á¨ááá¢áááá¡ áááá áááááááááá£áá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -321,6 +335,9 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are GPG signatures."
msgstr ""
+"áááááá£áá á¤áááá¡ á©áááá
[á©áááá¢ááá áááá¡ "
+"áááá ááá](https://www.torproject.org/download/) ááá
áá®áááá¡ ááááá ááá¡áá®áááááá¡ "
+"á¤áááá ááá¤áá áááááá â.ascâ. áá¡ .asc
á¤áááááá á¬áá áááááááá¡
GPG-á®ááááá¬áá ááá¡."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -328,6 +345,8 @@ msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
msgstr ""
+"áá¡ááá á¡áá¨á£áááááá¡ ááááªááá
á¨ááááá¬ááá, á©áááá¢ááá áá£áá
á¤áááá ááááááááá á©áááááááá "
+"áá¥ááááááá¡ ááááá£áááááá áᣠáá
á."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -335,6 +354,8 @@ msgid ""
"For example, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe is accompanied by "
"torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc."
msgstr ""
+"ááááááááá, torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe
á¤áááá¡ ááá áá®áááá¡ á¤áááá "
+"torbrowser-install-8.0.8_en-US.exe.asc."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -342,6 +363,9 @@ msgid ""
"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
msgstr ""
+"á©áááááááááá, á ááááá á®ááááá¬áá
á á ááááá á¨áááá£á¨ááááááá¡áá,
áá®áááá á©áááá¡ "
+"[á®ááááá¡áá¬áá á ááá¡áá¦áááááá¡
áááá ááá](https://www.torproject.org/docs/signing-"
+"keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -349,6 +373,8 @@ msgid ""
"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
"different operating systems."
msgstr ""
+"áá®áá ááá©áááááá, á áááá
á¨áááá«áááá á¤ááááá¡ áªáá¤á á£áá
á®ááááá¬áá áá¡ ááááá¬áááá, "
+"á¡á®ááááá¡á®áá á¡ááááá ááªáá
á¡áá¡á¢áááááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -356,6 +382,7 @@ msgid ""
"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
"signed."
msgstr ""
+"ááááááááá¡á¬áááá, á áá á®ááááá¬áá
á ááááá áá¦ááá£ááá, áá ááá£ááá¡
á®ááááá¬áá áá¡ áá ááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -363,6 +390,8 @@ msgid ""
"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
"with a different date."
msgstr ""
+"á¨áá¡áááááá¡áá, á§ááááá áá®ááá
á¤ááááá¡ áá¢ááá áááá¡áá¡, áá®ááá
á®ááááá¬áá á áá¥ááááá áá®ááá "
+"ááá áá¦áá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -370,29 +399,33 @@ msgid ""
"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
"reported date may vary."
msgstr ""
+"á®ááááá¬áá áá¡ ááááá¬ááááá¡
á¨áááá®ááááá¨á, á¨áááá«áááá áá
áá¦ááááá áá¦ááá¨áá£áá ááá áá¦áááá¡ "
+"áááá¡á®áááááá£áááááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Windows"
-msgstr ""
+msgstr "### Windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
-msgstr ""
+msgstr "ááá ááá á ááá¨á, á¡áááá áá
ááá§áááá GnuPG, á¨áááá¬ááááá¡
ááá¬á§áááááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html."
-msgstr ""
+msgstr "á©áááá¢ááá ááá ááá£ááááá
https://gpg4win.org/download.html."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Once it's installed, use GnuPG to import the key that signed your package."
msgstr ""
+"á ááªá áááá§ááááá, áááááá§áááá
GnuPG ááá¡áá¦áááá¡ á¨áá¡áá¢áááá, á
áááááá᪠áá ááá£ááá "
+"á®ááááá¬áá ááá."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -400,48 +433,53 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, cmd.exe."
msgstr ""
+"á®ááááá¬áá áá¡ ááá¡áááá¬áááááá,
áááááá ááááá á áááááááá áá
á«áááááá¡ á¨áá§áááá windows-áá¡"
+" áá á«ááááááá áááá¨á â cmd.exe."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ ááááá¨áááááá
á®ááááá¬áá áááá Tor-áá áá£ááá áá¡
áá£áááá¡ áááá ."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:"
msgstr ""
+"á¨ááá¢áááá ááá¡á ááá¡áá¦ááá
(0x4E2C6E8793298290) áá á«ááááááá ááááá¡
ááá¨áááááá áá "
+"ááá áá¤áá:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg.exe --keyserver pool.sks-keyservers.net --recv-keys 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"After importing the key, you can verify that the fingerprint is correct:"
-msgstr ""
+msgstr "ááá¡áá¦áááá¡ á¨áá¢áááá¡ á¨ááááá,
á¨áááá«ááááá á¨ááááá¬ááá ááá¡á
áááááááááá:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "gpg.exe --fingerprint 0x4E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You should see:"
-msgstr ""
+msgstr "á£ááá ááááá©áááá¡:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096/0x4E2C6E8793298290 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -449,16 +487,18 @@ msgid ""
"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser&at;torproject.org>"
msgstr ""
+"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser&at;torproject.org>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096/0xEB774491D9FF06E2 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -466,6 +506,8 @@ msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
"download the \".asc\" file as well."
msgstr ""
+"á©áááá¢ááá áá£áá áá ááá£ááá¡
á®ááááá¬áá áá¡ ááá¡áááá¬áááááá,
á¡áááá áá ááá áááá á©áááá¢ááá ááá "
+"â.ascâ á¤áááááª."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cbcb4356c..ad0294d5c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit â \"New Identity\"
and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi deÄiÅtirmenin iki yolu vardır.
â "
-"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"KimliÄi Yenile\" ve \"Bu
Sitenin "
+"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki Åekilde deÄiÅtirebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+msgstr "##### KimliÄi Yenile"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Tor Browser tüm iÅlem ve indirmelerin durdurulacaÄını bildirir. \"Yeni "
-"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
+"Tor Browser tüm iÅlem ve indirmelerin durdurulacaÄını bildirir.
\"KimliÄi "
+"Yenile\" seçeneÄini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "## N"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik"
+msgstr "### New Identity, KimliÄi Yenile"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid ""
" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
" before."
msgstr ""
-"Yeni Kimlik özelliÄini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde
web "
-"sitelerinde yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce diÄer web sitelerinde "
+"KimliÄi Yenile seçeneÄini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser)
üzerinde "
+"web sitelerinde yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce diÄer web sitelerinde "
"yaptıÄınız iÅlemler ile iliÅkilendirilme olasılıÄını yok
edebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5081,8 +5081,8 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking âNew Identityâ."
msgstr ""
"Tor Browser size tüm iÅlemlerin ve indirmelerin durdurulacaÄını bildiren
bir"
-" uyarı görüntüler. \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu hesaba
"
-"katın."
+" uyarı görüntüler. \"KimliÄi Yenile\" seçeneÄini kullanmadan önce
bunu "
+"hesaba katın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5091,9 +5091,9 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Yeni Kimlik, Tor Browser tarafından ile açılamayan belirli bir web
sitesini "
-"açmakta da \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-this-"
-"site)\" seçeneÄi gibi yardımcı olabilir. "
+"KimliÄi Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"this-site)\" seçeneÄi gibi yardımcı olabilir. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6005,11 +6005,14 @@ msgid ""
"you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
"browser immediately to the left of the URL bar)."
msgstr ""
+"Bu seçeneÄi görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise,
[Tor "
+"düÄmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol
üstünde "
+"adres çubuÄunun solunda)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tor düÄmesine tıklayın ve Tor AÄ Ayarlarını açın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6018,6 +6021,9 @@ msgid ""
"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
"troubleshoot."
msgstr ""
+"Altta günlüÄü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor
olmalısınız. Bu "
+"seçeneÄi kullanarak, günlüÄü bir belge içine yapıÅtırıp sorunu
çözmenizde "
+"size yardımcı olan kiÅiye iletebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6031,11 +6037,14 @@ msgid ""
"default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messenger güvenlik saÄlamak için [trafiÄi](#traffic) varsayılan
olarak "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄından geçiren ve farklı
platformlarda "
+"çalıÅan bir sohbet uygulamasıydı."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger artık geliÅtirilmiyor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6044,6 +6053,10 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diÄer "
+"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt DıÅı (Off
the "
+"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleÅtiriyordu ve pek çok dile "
+"çevrilmiŠkullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6056,6 +6069,9 @@ msgid ""
"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden baÄlanacak Åekilde "
+"yapılandırır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6066,6 +6082,7 @@ msgstr "### Torbutton"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
msgstr ""
+"Adres çubuÄunun solunda koÅu yeÅil soÄan simgesi ile görüntülenen
düÄme."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6075,6 +6092,10 @@ msgid ""
"Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for [Tor Browser"
"](#tor-browser) Update...\" options."
msgstr ""
+"Bu menüde \"[KimliÄi Yenile](#new-identity)\", \"[Bu Sitenin Tor Devresini "
+"Yenile](#new-tor-circuit-for-this-site)\", \"Güvenlik Düzeyi
Ayarları...\", "
+"\"Tor AÄı Ayarları...\" ve \"[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme "
+"Denetimi...\" seçenekleri bulunur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6133,7 +6154,7 @@ msgstr "### TPI"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI, Tor Project, Inc. kullanılan bir kısaltmadır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,6 +6180,8 @@ msgid ""
"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
"[servers](#server)."
msgstr ""
+"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan
"
+"verilere trafik denilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6178,7 +6201,7 @@ msgstr "## W"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits