commit ae3e71d1dc35e7d1646d4c44281bfabbf79c6bd8 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Apr 9 06:20:00 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- de/torcheck.po | 31 ++++++++++++------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po index 67f8bae64..7899103f9 100644 --- a/de/torcheck.po +++ b/de/torcheck.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Christian Kaindl <crisscross.kai...@outlook.de>, 2015 # Frank Anonima <franka1...@yandex.com>, 2015 # gerhard <listmem...@rinnberger.de>, 2014 +# hype, 2019 # LaKoon <lak...@posteo.org>, 2011 # LaKoon <lak...@posteo.org>, 2011 # Mario Baier <mario.baie...@gmx.de>, 2013 @@ -27,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-09 05:55+0000\n" +"Last-Translator: hype\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,9 +51,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Es ist ein Sicherheitsupdate für den Tor-Browser verfügbar." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Zum Herunterladen bitte hier klicken</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Download</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Schade. Sie benutzen nicht Tor." @@ -60,24 +61,16 @@ msgstr "Schade. Sie benutzen nicht Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Sollten Sie gerade versuchen ein, Tor-Programm zu benutzen, sehen Sie sich bitte die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Website</a> und speziell die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Anleitung zum Einrichten eines Tor-Programms</a> an." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Wenn Sie Tor benutzen möchten und Hilfe benötigen, schauen Sie auf die <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Webseite</a> oder lesen sich die <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">häufig gestellten Fragen</a> durch." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran, zu erkennen, ob Ihre IP-Adresse zu einem <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knotenpunkt gehört." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: " -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Benutzen Sie Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Diese Seite ist ebenfalls in folgenden Sprachen verfügbar:" @@ -95,9 +88,6 @@ msgstr "Mehr erfahren »" msgid "Go" msgstr "Los" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Kurzes Benutzerhandbuch" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Spenden, um Tor zu unterstützen" @@ -121,3 +111,6 @@ msgstr "Ein Relais betreiben" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Bleiben Sie anonym" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Tor-Server Suche"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits