commit 8adf45d3dcb102c5b80cdd6ea426a22bd736c3c2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Apr 9 06:50:11 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- es/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------ 1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po index bdfdadd4c..9fbdbda70 100644 --- a/es/torcheck.po +++ b/es/torcheck.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-09 06:37+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Tor Browser." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haz click aquà para ir a la página de descargas</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Haz click aquà para ir a la página de descargas</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor." @@ -57,24 +57,16 @@ msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar tu cliente Tor</a>." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">preguntas frecuentes</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Lo sentimos, tu consulta falló o se recibió una respuesta inesperada." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si tu dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Tu dirección IP parece ser: " -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "¿Estás usando Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:" @@ -92,9 +84,6 @@ msgstr "Aprender más »" msgid "Go" msgstr "Ir" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Breve manual de usuario" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Haz una donación para apoyar a Tor" @@ -118,3 +107,6 @@ msgstr "Ejecutar un repetidor" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Permanecer anónimo" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Buscar relays"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits