commit 89707d430025030613cb4392c649d5dec2d70419 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Apr 14 06:50:02 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- is/torcheck.po | 30 +++++++++++------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/is/torcheck.po b/is/torcheck.po index f6a131c90..fc1aa26d1 100644 --- a/is/torcheck.po +++ b/is/torcheck.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: -# Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2014-2016 +# Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 06:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,9 +30,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Til er öryggisuppfærsla fyrir Tor-vafrann." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Smelltu hér til að fara á niðurhalssÃðuna</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Smelltu hér til að fara á niðurhalssÃðuna</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Ãvà miður. Ãú ert ekki að nota Tor." @@ -40,24 +40,16 @@ msgstr "Ãvà miður. Ãú ert ekki að nota Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ef þú ert að reyna að nota Tor-biðlara, skaltu endilega skoða <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-vefsvæðið</a> og þá sérstaklega <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">leiðbeiningar um hvernig á að stilla Tor-biðlara</a>." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Ef þú ert að reyna að nota Tor-biðlaraforrit, þá ættirðu að skoða <a href=\"https://www.torproject.org/\">vefsvæði Tor</a> og þá sérstaklega kaflann með <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">algengum spurningum</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ãvà miður, fyrirspurnin mistókst eða að það barst óvenjulegt svar." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "TÃmabundin bilun à þjónustu kemur à veg fyrir að hægt sé að finna hvort upprunalegt IP-vistfang þitt sé <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-hnútur." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "IP-talan þÃn lÃtur út fyrir að vera:" -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Ert þú að nota Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Ãessi sÃða er einnig tiltæk á eftirfarandi tungumálum:" @@ -75,9 +67,6 @@ msgstr "Læra meira" msgid "Go" msgstr "Fara" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Stutt notendahandbók" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Gefa til að styðja Tor" @@ -101,3 +90,6 @@ msgstr "Keyrðu endurvarpa (relay)" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Haltu nafnleysi þÃnu" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Leita að endurvörpum"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits