commit 029b842090537fc5a0eae49d558b431b0537cf88 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue May 14 09:22:35 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 91 ++++++++++++++++++++---------------------------- contents+es.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- contents+fr.po | 95 +++++++++++++++++++++----------------------------- contents+is.po | 92 ++++++++++++++++++++----------------------------- contents+ka.po | 99 +++++++++++++++++++++------------------------------- contents+pl.po | 93 +++++++++++++++++++++---------------------------- contents+pt-BR.po | 91 ++++++++++++++++++++---------------------------- contents+pt-PT.po | 93 +++++++++++++++++++++---------------------------- contents+tr.po | 95 +++++++++++++++++++++----------------------------- contents.pot | 92 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 10 files changed, 406 insertions(+), 536 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 68020f1a3..d91bfe32a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n" @@ -3417,11 +3417,13 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates " +"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint" " von auÃerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)" @@ -3457,32 +3459,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-" +"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-" "Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die " "Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), " -"kannst du auf der <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-" -"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk " -"registriert hat." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3521,16 +3520,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen \"Server-" -"Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die " -"Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren." +"Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), " +"kannst du auf der <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics-" +"Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk " +"registriert hat." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3599,12 +3599,9 @@ msgstr "* Führe \"service tor start\" als root aus" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint" -" von auÃerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) " #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3635,21 +3632,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. " -"Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3733,16 +3728,6 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint" -" von auÃerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4791,18 +4776,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript ist eine Programmiersprache, mit der Websites interaktive " -"Elemente wie Video-, Animations-, Audio- und Status-Timelines anbieten. " -"Leider kann JavaScript auch Angriffe auf die Sicherheit des " -"[Webbrowser](#Webbrowser) ermöglichen, die zu einer Deanonymisierung führen " -"können. Die [NoScript](#noscript)[extension](#add-on-extension-or-plugin) in" -" [Tor Browser](#tor-browser) kann verwendet werden, um JavaScript auf " -"verschiedenen Websites zu verwalten." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e9a97e160..6f4fe629c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" @@ -3426,12 +3426,14 @@ msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" +"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba " +"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3465,28 +3467,30 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Cuando se confirme que es accesible, se subirá un \"descriptor de servidor\"" -" a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección," -" puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a " +"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " +"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"* Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " "puedes consultar <mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " "para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red." @@ -3528,16 +3532,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Cuando confirma que es accesible, subirá un \"descriptor de servidor\" a " -"las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, " -"puertos, claves, etc. está usando tu repetidor." +"Después de unas horas (para darle suficiente tiempo para reproducirse), " +"puedes consultar <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " +"para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3607,10 +3611,10 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-" +"* Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-" "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ @@ -3643,21 +3647,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, añade las lÃneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la" -" versión que has encontrado en el paso anterior para <version>." +"* Como root, añade las lÃneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Reemplaza " +"'version' con la versión que encontraste en el paso previo:" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3738,15 +3742,6 @@ msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba " -"indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4793,18 +4788,24 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para " +"ofrecer elementos interactivos como vÃdeo, animación, audio, y estados en " +"lÃneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques " +"a la seguridad del [navegador](#web-browser), lo que puede llevar a la " +"pérdida del anonimato." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web utilizan para " -"ofrecer elementos interactivos como vÃdeo, animación, audio y lÃneas de " -"tiempo de estado. Desafortunadamente, JavaScript también puede permitir " -"ataques a la seguridad del [web browser](#web-browser), lo que puede " -"conducir a la pérdida del anonimato. El [NoScript](#noscript) [extension" -"](#add-on-extension-or-plugin) en [Navegador Tor](#tor-browser) se puede " -"usar para administrar JavaScript en diferentes sitios web." +"La [extensión](#add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) en el " +"[Navegador Tor](#tor-browser) se puede usar para gestionar JavaScript en los" +" distintos sitios web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index e9417692c..d70271792 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" @@ -3477,12 +3477,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-testing" -" indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" +"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3516,31 +3518,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Quand il aura confirmé quâil est accessible, il téléversera un « descripteur" -" de serveur » vers les autorités dâannuaire pour informer les clients de " -"lâadresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise." +"* Quand il aura confirmé quâil est accessible, il téléversera un « " +"descripteur de serveur » vers les autorités dâannuaire pour informer les " +"clients de lâadresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation)," -" vous pouvez interroger <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " -"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3578,16 +3578,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quand il aura confirmé quâil est accessible, il téléversera un « " -"descripteur de serveur » vers les autorités dâannuaire pour informer les " -"clients de lâadresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise." +"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation)," +" vous pouvez interroger <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " +"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3658,12 +3658,9 @@ msgstr "* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log telle que « " -"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." -" »" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3696,22 +3693,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* En tant que super-utilisateur, ajoutez les lignes suivantes au fichier " -"/etc/apt/sources.list. Utilisez la version que vous avez trouvé à lâétape " -"précédente à la place de <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3796,15 +3790,6 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4862,18 +4847,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour " -"offrir des éléments interactifs tels que des vidéos, des animations, du son " -"et la chronologie des états. Malheureusement, JavaScript peut aussi " -"permettre des attaques contre la sécurité du [navigateur Web](#web-browser)," -" ce qui pourrait compromettre lâanonymisation. Lâ[extension](#add-on-" -"extension-or-or-plugin) [NoScript](#noscript) du [Navigateur Tor] peut être " -"utilisée pour gérer JavaScript sur différents sites Web." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index baffb5bb8..6670ee6f4 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2019\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n" @@ -3402,12 +3402,15 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Leitaðu à atvikaskránni /var/log/syslog að færslu á borð við \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" +"* Leitaðu à atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við " +"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3441,31 +3444,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Ãegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server " +"* Ãegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server " "descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða " "vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tÃma til að breiðast út um " -"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisÃðunni</a></mark>" -" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3505,16 +3506,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Ãegar staðfest er að hann sé aðgengilegur, mun hann senda inn \"server " -"descriptor\" lýsingu til kerfisstýringar til að láta biðlara vita hvaða " -"vistfang, gáttir, dulritunarlykla, o.s.frv. endurvarpinn sé að nota." +"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tÃma til að breiðast út um " +"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">tölfræðisÃðunni</a></mark>" +" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3583,12 +3584,9 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor start\" (sem kerfisstjóri/root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Leitaðu à atvikaskránni /var/log/tor/notices.log að færslu á borð við " -"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3620,21 +3618,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Sem kerfisstjóri/root, bættu eftirfarandi lÃnum à /etc/apt/sources.list. " -"Notaðu þá útgáfu sem þú fannst à fyrra þrepi fyrir <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3717,16 +3713,6 @@ msgstr "* Keyrðu \"service tor reload\" (sem kerfisstjóri/root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Leitaðu à atvikaskránni /var/log/tor/noticeslog að færslu á borð við " -"\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " -"Excellent.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4771,18 +4757,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript er skriftunarmál (afleitt forritunarmál) sem vefsvæði nota til " -"stuðnings gagnvirkum atriðum á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og " -"tÃmalÃnubundnar stöður. Ãvà miður getur JavaScript einnig verið leið til " -"árása á öryggi [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til " -"berskjöldunar. Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina" -"](#add-on-extension-or-plugin) à [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra " -"notkun á JavaScript á mismunandi vefsvæðum." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 6bc8d56f0..52eb96c17 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Georgianization, 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n" @@ -3381,12 +3381,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"ááááá®áá áá¦á ááªá®ááá¡ /var/log/syslog á¤áááá¨á á©áááá¬áá á \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (ááááá¨áááá¬ááááá " +"* ááááá®áá áá¦á ááªá®ááá¡ /var/log/syslog á¤áááá¨á á©áááá¬áá á \"Self-testing indicates" +" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (ááááá¨áááá¬ááááá " "áá©áááá á áá áá¥áááá ááá á¢á ORPort á®ááááá¡áá¬áááááá ááá áááá. áá¨áááááá áá)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3421,32 +3423,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"á ááªá ááááá¡á¢á£á áááá á®ááááá¡áá¬ááááááá, ááá¢ááá áááá âá¡áá ááá áá¡ áá¦áá¬áá áâ áááááªááááá " -"á£á¤ááááááá¡áá áá®áá áá¡ááá, á á᪠ááªáááááá¡ áááá®ááá áááááá¡ áá¥áááá ááááááªáááá¡ " -"ááá¡áááá áá¡, ááá á¢á¡, ááá¡áá¦ááááá¡ áá á.á¨." +"* á ááªá ááááá¡á¢á£á áááá á®ááááá¡áá¬ááááááá, ááá¢ááá áááá âá¡áá ááá áá¡ áá¦áá¬áá áâ " +"áááááªááááá á£á¤ááááááá¡áá áá®áá áá¡ááá, á á᪠ááªáááááá¡ áááá®ááá áááááá¡ áá¥áááá " +"ááááááªáááá¡ ááá¡áááá áá¡, ááá á¢á¡, ááá¡áá¦ááááá¡ áá á.á¨." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"á áááááááá á¡ááááá¡ á¨ááááá (ááá¡ááá áªááááááá á¡ááááá áá¡á áá ááá¡ ááá¡áááá¡áá¡), " -"á¨áááá«ááááá ááááá®áááá <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">áááááááááá¡</a></mark>" -" áááááªááááá áááá¡ ááá¡áá áááááá, áᣠá áááá á á¬áá ááá¢áááá áááááá¢á áá¥áááá ááááááªááá " -"á¥á¡ááá¨á." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3487,16 +3486,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* á ááªá ááááá¡á¢á£á áááá á®ááááá¡áá¬ááááááá, ááá¢ááá áááá âá¡áá ááá áá¡ áá¦áá¬áá áâ " -"áááááªááááá á£á¤ááááááá¡áá áá®áá áá¡ááá, á á᪠ááªáááááá¡ áááá®ááá áááááá¡ áá¥áááá " -"ááááááªáááá¡ ááá¡áááá áá¡, ááá á¢á¡, ááá¡áá¦ááááá¡ áá á.á¨." +"á áááááááá á¡ááááá¡ á¨ááááá (ááá¡ááá áªááááááá á¡ááááá áá¡á áá ááá¡ ááá¡áááá¡áá¡), " +"á¨áááá«ááááá ááááá®áááá <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">áááááááááá¡</a></mark>" +" áááááªááááá áááá¡ ááá¡áá áááááá, áᣠá áááá á á¬áá ááá¢áááá áááááá¢á áá¥áááá ááááááªááá " +"á¥á¡ááá¨á." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3563,13 +3563,9 @@ msgstr "* ááá£á¨ááá \"service tor start\" (root-á£á¤áááá #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"ááááá®áá áá¦á ááªá®ááá¡ /var/log/tor/notices.log á¤áááá¨á á©áááá¬áá á \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" " -"(ááááá¨áááá¬ááááá áá©áááá á áá áá¥áááá ááá á¢á ORPort á®ááááá¡áá¬áááááá ááá áááá. " -"áá¨áááááá áá)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3599,21 +3595,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* root-á£á¤ááááá, áááááá¢áá á¨áááááá á¡á¢á áá¥ááááá á¤áááá¨á /etc/apt/sources.list. " -"áááááá§áááá á¬ááá á¡áá¤áá®á£á áá ááááááááá ááá á¡áá <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3695,16 +3689,6 @@ msgstr "* ááá£á¨ááá \"service tor reload\" (root-á£á¤áááá #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* ááááá®áá áá¦á ááªá®ááá¡ /var/log/syslog á¤áááá¨á á©áááá¬áá á \"Self-testing indicates" -" your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (ááááá¨áááá¬ááááá " -"áá©áááá á áá áá¥áááá ááá á¢á ORPort á®ááááá¡áá¬áááááá ááá áááá. áá¨áááááá áá)" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4759,19 +4743,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript áááá ááá áááááá¡ áááá, á ááááá¡á᪠á¡ááá¢ááá áá§ááááá¡ áááá®ááá ááááááá¡áááá¡ " -"á£á áááá áááá¥áááá ááááááá¢áááá¡ á¨áá¡ááááááááááá, á áááá ááªáá ááááá, ááá«á ááá " -"á¡á£á ááááá, á®áááááá á¤áááááá, áá ááá ááááá ááááááááááááá áá á.á¨. á¡ááá¬á£á®áá áá, " -"JavaScript áá¡ááá áá ááááá á¡áá¨á£áááááá¡ á¬áá áááááááá¡ á£á¡áá¤á áá®áááááá [áá áá£ááá áááá" -"](#web-browser) á¨áá¢áááááá¡áááá¡, á á᪠á¬áááááá áááá áááááááá¡ ááááá¦ááááááá¡. " -"[NoScript](#noscript) [ááá¤áá ááááá](#add-on-extension-or-plugin) [Tor-" -"áá áá£ááá á¨á](#tor-browser) ááááá¡áááááá JavaScript-áá¡ á¡á®ááááá¡á®áá á¡ááá¢áááá " -"á¡áááá ááááá." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b25964cb7..f08c5356c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Dawid Potocki <d...@disroot.org>, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" @@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Ten krok jest zazwyczaj szybki, ale może potrwaÄ kilka minut." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"." +"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing " +"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Kiedy potwierdzi, że jest osiÄ galny, wyÅle \"deskryptor serwera\" do wÅadz " -"katalogowych, aby powiadomiÄ klientów o adresie, portach, kluczach, itp z " -"których twój przekaźnik korzysta." +"* Kiedy potwierdzi, że jest osiÄ galny, wyÅle \"deskryptor serwera\" do wÅadz" +" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które " +"używa twój przekaźnik." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"<mark>Po kilku godzinach (aby daÄ mu wystarczajÄ co dużo czasu na " -"propagacjÄ), możesz zapytaÄ <a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> " -"pozwalajÄ ce sprawdziÄ, czy Twój przekaźnik zarejestrowaÅ siÄ w sieci." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Kiedy potwierdzi, że jest osiÄ galny, wyÅle \"deskryptor serwera\" do wÅadz" -" katalogów, aby klienci wiedzieli, jakiego adres, porty, klucze itp. które " -"używa twój przekaźnik." +"<mark>Po kilku godzinach (aby daÄ mu wystarczajÄ co dużo czasu na " +"propagacjÄ), możesz zapytaÄ <a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metryki</a> " +"pozwalajÄ ce sprawdziÄ, czy Twój przekaźnik zarejestrowaÅ siÄ w sieci." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3595,11 +3595,9 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor start\" (jako root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/tor/notices.log, takiego jak \"Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3630,21 +3628,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Jako root, dodaj nastÄpujÄ ce linie do /etc/apt/sources.list. Użyj wersje, " -"którÄ znalazÅeÅ w poprzednim kroku dla <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3728,15 +3724,6 @@ msgstr "* Uruchom \"service tor reload\" (jako root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Poszukaj wpisu w rejestrze /var/log/syslog, takiego jak \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4791,18 +4778,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript jest jÄzykiem programowania, którego strony internetowe używajÄ " -"do oferowania interaktywnych elementów, takich jak wideo, animacja, dźwiÄk i" -" ramy czasowe statusu. Niestety, JavaScript może również umożliwiaÄ ataki " -"bezpieczeÅstwa [przeglÄ darki internetowej](#web-browser), co może prowadziÄ " -"do deanonimizacji. [NoScript](#noscript) jest [rozszerzeniem](#add-on-" -"extension-or-plugin) w [PrzeglÄ darce Tor](#tor-browser) może byÄ używany do " -"zarzÄ dzania JavaScriptem na różnych stronach internetowych." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 1d63e6619..4ead73910 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Chacal E., 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" @@ -3388,11 +3388,13 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing " +"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3427,31 +3429,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Ao confirmar que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do servidor\"" -" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem qual " -"endereço, porta, chaves, etc, seu relay está usando." +"* Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do " +"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " +"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " -"consultar o <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " -"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3489,16 +3489,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do " -"servidor\" para o diretório de autoridades para informar aos clientes qual " -"endereço, porta, chaves, etc seu relay está usando." +"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " +"consultar o <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " +"para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3567,11 +3567,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3604,21 +3602,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a " -"versão que você encontrou no passo anterior para <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3699,15 +3695,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Veja o log de entrada em /var/log/syslog tal como \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4750,18 +4737,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer " -"elementos interativos como vÃdeo, animação, áudio e cronogramas de status. " -"IInfelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança " -"do [navegador da web](# web-browser), o que pode levar à desanonimização. O" -" [NoScript](#noscript)[extension](# add-on-extension-or-plugin) no [Tor " -"Browser](#tor-browser) pode ser usado para gerenciar JavaScript em diversos " -"sites." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index cb91bd88d..95a56c3de 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" @@ -3416,12 +3416,14 @@ msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Veja sua entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" +"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-" +"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3455,31 +3457,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do " -"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem o" -" endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a usar." +"* Quando confirma que está acessÃvel, vai enviar um \"descritor do " +"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é " +"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), " -"você pode consultar o <mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " -"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3517,16 +3517,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* Quando confirma que está acessÃvel, vai enviar um \"descritor do " -"servidor\" para o diretório de autoridades para informar os clientes qual é " -"o endereço, porta, chaves, etc. que o seu retransmissor está a utilizar." +"Após algumas horas (para ter tempo suficiente para difundir a informação), " +"você pode consultar o <mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " +"para ver se o seu retransmissor foi registado com sucesso na rede." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3596,11 +3596,9 @@ msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-testing " -"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3633,21 +3631,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* Como root, adicione as seguintes linhas ao ficheiro /etc/apt/sources.list." -" Use a versão que encontrou no passo anterior para <version>." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3729,15 +3725,6 @@ msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Procure pela entrada no registo em /var/log/syslog algo como \"Self-" -"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4788,18 +4775,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"O JavaScript é uma linguagem de programação que os sites usam para oferecer " -"elementos interativos como vÃdeo, animação, áudio e cronogramas. " -"Infelizmente o JavaScript também pode permitir ataques contra a segurança do" -" [navegador da Internet](# web-browser), o que pode levar à perda de " -"anonimato. A [extensão](# add-on-extension-or-plugin) [NoScript](#noscript) " -"no [Tor Browser](#tor-browser) pode ser usada para gerir o JavaScript em " -"diversos sites." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index c36530976..bfa70c9f4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" @@ -3435,11 +3435,13 @@ msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika da sürebilir #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"/var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is " +"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is " "reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadıÄına " "bakın." @@ -3474,32 +3476,29 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"EriÅilebilir olduÄu doÄrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine istemcilerin " -"adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu" -" belirteci\" yüklenir." +"* EriÅilebilir olduÄu doÄrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " +"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" +" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " -"<mark><a " -"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " -"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın aÄa kayıt olup olmadıÄına " -"bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3540,16 +3539,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* EriÅilebilir olduÄu doÄrulandıktan sonra, dizin yöneticilerine " -"istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için" -" bir \"sunucu belirteci\" yüklenir." +"Bir kaç saat sonra (bilgilerin yayılması için yeterli zamanı tanıyın), " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> " +"üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın aÄa kayıt olup olmadıÄına " +"bakabilirsiniz." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3617,12 +3617,9 @@ msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"/var/log/tor/notices.log günlük dosyasında \"Self-testing indicates your " -"ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup " -"olmadıÄına bakın." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3653,21 +3650,19 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak Åu satırları ekleyin. Bir " -"önceki adımda öÄrendiÄiniz <version> sürümünü kullanın." #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3751,16 +3746,6 @@ msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* /var/log/syslog günlük dosyasında \"Self-testing indicates your ORPort is " -"reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadıÄına " -"bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4806,18 +4791,16 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" -"JavaScript, web sitelerinde görüntü, ses, canlandırma ve zamana göre deÄiÅen" -" durumlar gibi etkileÅimli ögeler sunması için kullanılan bir programlama " -"dilidir. Maalesef, JavaScript ayrıca [web tarayıcı](#web-browser) " -"güvenliÄine yönelik saldırılara da kapı açtıÄından kimliÄinizin açıÄa " -"çıkmasına neden olabilir. [Tor Browser](#tor-browser) üzerine yüklenmiÅ " -"gelen [NoScript](#noscript) [eklentisi](#add-on-extension-orplugin) her web " -"sitesi için JavaScript kullanılıp kullanılmayacaÄını seçebilmenizi saÄlar." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents.pot b/contents.pot index c93bc09c6..cc202df63 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:53+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 11:06+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: en <l...@li.org>\n" @@ -3343,11 +3343,13 @@ msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " +"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ @@ -3382,28 +3384,30 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." msgstr "" -"When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\"" -" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys," -" etc your relay is using." +"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " +"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " +"ports, keys, etc your relay is using." #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"* After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " "<mark><a " "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." @@ -3444,16 +3448,16 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server " -"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, " -"ports, keys, etc your relay is using." +"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query " +"<mark><a " +"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to" +" see whether your relay has successfully registered in the network." #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3518,10 +3522,10 @@ msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" msgstr "" -"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " +"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ @@ -3553,21 +3557,21 @@ msgstr "$ lsb_release -c" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version" -" you found in the previous step for <version>." +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" -msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main" +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" #: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3647,15 +3651,6 @@ msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" -msgstr "" -"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates " -"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" " "indicating that obfs4proxy is functional." msgstr "" @@ -4689,16 +4684,21 @@ msgid "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " -"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" "JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " "elements such as video, animation, audio, and status timelines. " "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization. The " -"[NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " +"websites." +msgstr "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits