commit 38cb769c485a189bb44a54dfc7ad65ac48944659
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue May 14 15:21:04 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 959ada322..4f5df2527 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4030,9 +4030,9 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
-"Vous ne devriez pas installer dâextensions supplémentaires au Navigateur "
-"Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de "
-"confidentialité."
+"Vous ne devriez pas installer dâextensions supplémentaires dans le "
+"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de "
+"confidentialité et de protection des données personnelles."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4302,9 +4302,9 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](#relay)."
msgstr ""
-"Dans [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), un client est un noeud du "
+"Dans [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor), un client est un nÅud du "
"réseau Tor, généralement exécuté au nom dâun utilisateur, qui
achemine les "
-"connexions des applications sur une série de [relais](#relais)."
+"connexions des applications par une série de [relais](#relais)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4317,8 +4317,8 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](#relay) in bulk."
msgstr ""
-"Compass est une application Web pour en savoir plus sur les relais Tor en "
-"cours dâexécution (#relais) en vrac."
+"Compass est une application Web pour connaître en vrac les [relais](#relais)"
+"Â Tor qui fonctionnent actuellement."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4418,8 +4418,8 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
-"Un daemon est un programme informatique qui sâexécute en tâche de fond, "
-"plutôt que sous le contrôle direct dâun utilisateur."
+"Un démon est un programme informatique qui sâexécute en arrière-plan,
plutôt"
+" que dâêtre sous le contrôle direct dâun utilisateur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits