commit beb0c94fb654b320d600984c34f9e9bcedbbbe38
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jun 13 09:15:40 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index c398f1742..22abce7d1 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1741,6 +1741,8 @@ msgid ""
"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
"deductibility for your donation."
msgstr ""
+"Albo, jeÅli jesteÅ w Niemczech, Francji lub Szwecji, \n"
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\"
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">te
organizacje te wspierajÄ
sieÄ Tor</a> i mogÄ
zaoferowaÄ możliwoÅÄ
odliczenia podatku od darowizn."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
msgid ""
@@ -1756,6 +1758,9 @@ msgid ""
"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
"you can donate.</a>"
msgstr ""
+"Tak! Oto lista <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">innych "
+"sposobów, w jaki możesz przekazaÄ dotacjÄ.</a>"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
msgid "What is your donor privacy policy?"
@@ -1766,6 +1771,8 @@ msgid ""
"Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
msgstr ""
+"Oto <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
+"%/privacy-policy\">polityka prywatnoÅci darczyÅców</a> Tor Project."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458
msgid "What is your refund policy?"
@@ -1776,6 +1783,9 @@ msgid ""
"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"JeÅli chcesz, aby Twoja darowizna zostaÅa zwrócona, poinformuj nas o tym "
+"wysyÅajÄ
c maila na adres <span "
+"class=\"email\">giving(maÅpa)torproject.org</span>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
msgid ""
@@ -1783,6 +1793,8 @@ msgid ""
"amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
"country of origin."
msgstr ""
+"Aby dokonaÄ zwrotu, musimy znaÄ datÄ darowizny, kwotÄ darowizny, imiÄ i "
+"nazwisko, sposób pÅatnoÅci i kraj pochodzenia."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:466
msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
@@ -1823,7 +1835,7 @@ msgstr "Tak"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496
msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Project akceptuje wyrównywanie dotacji?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500
msgid ""
@@ -1852,12 +1864,16 @@ msgid ""
"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
"Project, we would be happy to help with the paperwork."
msgstr ""
+"JeÅli Twoja firma nie jest obecnie ustawiona na dopasowanie darowizn do Tor "
+"Project, chÄtnie pomożemy w zaÅatwieniu formalnoÅci."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506
msgid ""
"If you want help figuring out the process, write us at <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
msgstr ""
+"JeÅli chcesz pomóc w ustaleniu procesu, napisz do nas na <span "
+"class=\"email\">giving(maÅpa)torproject.org</a>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512
msgid "Can I become a Tor Project member?"
@@ -1868,6 +1884,8 @@ msgid ""
"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
"future."
msgstr ""
+"W tej chwili nie mamy programu czÅonkowskiego, ale możemy go zaÅożyÄ w "
+"przyszÅoÅci."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518
msgid ""
@@ -1876,6 +1894,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
+"JeÅli chcesz zaangażowaÄ siÄ w Tor Project, <a class=\"hyperlinks links\"
"
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">to jest "
+"dobre miejsce na start</a>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524
msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits