commit 535cac2493648601b17e9b0bfec79771642b0681
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jun 19 13:46:21 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
fr/fr.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 09df00eb5..ff8b37cc1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -3,37 +3,47 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# 5boro <[email protected]>, 2015
# bassmax, 2014
# Alex <[email protected]>, 2014-2015
# AO <[email protected]>, 2018-2019
# arpalord <[email protected]>, 2012
+# arpalord <[email protected]>, 2012
+# bassmax, 2014
# 5boro <[email protected]>, 2015
# BitingBird <[email protected]>, 2015
+# BitingBird <[email protected]>, 2015
# Charles-Antoine Couret, 2009
# Charles-Antoine Couret <[email protected]>, 2009
# Curtis Baltimore <[email protected]>, 2019
# Emmanuel Simond <[email protected]>, 2014
+# Emmanuel Simond <[email protected]>, 2014
# Emma Peel, 2019
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# AO <[email protected]>, 2017-2018
-# AO <[email protected]>, 2016
+# French language coordinator <[email protected]>, 2015-2016
# Gwennole Hangard <[email protected]>, 2015
# Jean-Yves Toumit <[email protected]>, 2013
+# Martin-Gomez Pablo <[email protected]>, 2008
+# Martin Trigaux, 2015
# Martin Trigaux, 2015
# Onizuka, 2013
# Michael Ughetto <[email protected]>, 2008
# Onizuka, 2013
+# Onizuka, 2013
# Martin-Gomez Pablo <[email protected]>, 2008
# themen <[email protected]>, 2014
+# themen <[email protected]>, 2014
# Thomas Prévost <[email protected]>, 2019
# AO <[email protected]>, 2015
+# xin, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: xin\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,37 +53,37 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur"
+msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que superutilisateur
(root)"
#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extraction de lâimage autonome vers le périphérique cibleâ¦"
+msgstr "Extraction de l'image live vers le périphérique cible..."
#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Ãcrit sur le périphérique à %(speed)d Mo/sec"
+msgstr "Ãcriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"
#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Un problème est survenu lors de lâexécution de la commande
suivante : « %(command)s »\nUn journal dâerreurs plus détaillé a été
écrit dans le fichier « %(filename)s »."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante
: `%(command)s`\nUn journal d'erreurs plus détaillé a été écrit dans le
fichier `%(filename)s`."
#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de lâimage du CD
autonomeâ¦"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de lâimage du CD
autonomeâ¦"
+msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image CD live..."
#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD autonome est invalide. Vous pouvez
exécuter ce programme avec lâargument « --noverify » pour contourner
cette vérification."
+msgstr "Erreur : le SHA1 de votre CD live est invalide. Vous pouvez exécuter
ce programme avec l'option --noverify pour contourner cette vérification."
#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -84,91 +94,91 @@ msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la
somme de contrôle"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Pas assez dâespace libre sur le périphérique.\nISO de %d Mo +
persistance de %d Mo persistance > %d Mo dâespace libre"
+msgstr "Pas assez d'espace libre sur le périphérique.\nISO de %dMo + %dMo
réservé pour la persistance > %dMo d'espace libre"
#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Création du stockage persistant de %s Mo"
+msgstr "Création de l'espace réservé pour la persistance de %s Mo"
#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Suppression du SE autonome existant"
+msgstr "Suppression du système d'exploitation live existant"
#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "chmod impossible %(file)s : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer les droits (chmod) de %(file)s : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible dâenlever le fichier du SE autonome précédent :
%(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le fichier du système d'exploitation live
précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossible dâenlever le répertoire du SE autonome précédent :
%(message)s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du système d'exploitation live
précédent : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Le périphérique %s est introuvable"
+msgstr "Périphérique %s introuvable"
#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossible dâécrire sur %(device)s, passage à lâétape suivante."
+msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."
#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées.
Elles seront démontées avant de démarrer le processus dâinstallation."
+msgstr "Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées.
Elles seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."
#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Le système de fichiers est inconnu. Il est possible quâil faille
reformater votre périphérique."
+msgstr "Système de fichiers inconnu. Votre périphérique doit être
reformaté."
#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
+msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"
#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Exception GLib inconnue en tentant de monter le périphérique :
%(message)s"
+msgstr "Exception GLib inconnue lors de la tentative de montage du
périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
+msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
-msgstr "Aucun point de montage nâa été trouvé"
+msgstr "Aucun point de montage trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"
+msgstr "Saisie de unmount_device pour '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"
+msgstr "Démontage de '%(udi)s' sur '%(device)s'"
#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"
#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "Le périphérique « %(device)s » nâest pas pris en charge,
veuillez signaler le bogue."
+msgstr "Périphérique '%(device)s' non pris en charge, veuillez signaler le
bogue."
#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
@@ -191,21 +201,21 @@ msgstr "Nous tentons de continuer quand même."
#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Vérification du système de fichiersâ¦"
+msgstr "Vérification du système de fichiers..."
#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer lâétiquette du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Installation du chargeur de démarrageâ¦"
+msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr "Impossible de trouver le module COM32 « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le module COM32 '%s'"
#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
@@ -228,26 +238,26 @@ msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de SYSLYNUX"
+msgstr "Impossible de trouver gptmbr.bin de syslinux"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr "Lecture de lâenregistrement dâamorçage maître extrait de %s"
+msgstr "Lecture du MBR extrait depuis %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr "Impossible de lire lâenregistrement dâamorçage maître extrait de
%(path)s"
+msgstr "Impossible de lire le MBR extrait depuis %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Réinitialisation de lâenregistrement dâamorçage maître de %s"
+msgstr "Réinitialisation du MBR de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la
réinitialisation de lâenregistrement dâamorçage maître"
+msgstr "Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la
réinitialisation du MBR"
#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
@@ -256,20 +266,20 @@ msgstr "Calcul du SHA1 de %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Synchronisation des données sur le disqueâ¦"
+msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."
#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
-msgstr "Erreur de sondage du périphérique"
+msgstr "Erreur d'examen du périphérique"
#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Aucun périphérique pris en charge nâa été trouvé"
+msgstr "Aucun périphérique pris en charge n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et formatée avec le
système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée
avec le système de fichiers FAT"
#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
@@ -281,7 +291,7 @@ msgstr "Système de fichiers non pris en charge :
%s\nVeuillez sauvegarder votre
#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossible dâobtenir Win32_LogicalDiskâ; la requête win32com
nâa retourné aucun résultat."
+msgstr "Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a
retourné aucun résultat."
#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "Introuvable"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr "Assurez-vous dâextraire le fichier zip entier du programme
dâinstallation de Tails avant dâexécuter ce programme."
+msgstr "Assurez-vous d'extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier
avant d'exécuter ce programme."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -301,33 +311,33 @@ msgstr "Version inconnue : %s"
#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Téléchargement de %sâ¦"
+msgstr "Téléchargement de %s..."
#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Erreur : impossible de définir lâétiquette ou dâobtenir lâUUID
de votre périphérique. Impossible de poursuivre."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de
votre périphérique. Impossible de poursuivre."
#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Lâinstallation est terminéeâ! (%s)"
+msgstr "Installation terminée ! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "Lâinstallation de Tails a échouéâ!"
+msgstr "L'installation de Tails a échoué !"
#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Avertissement : Cet outil doit être exécuté en tant
quâadministrateur. Pour ce faire, cliquer sur lâicône et ouvrir les
Propriétés. Sous lâonglet Compatibilité, cocher « Exécuter ce programme
en tant quâadministrateur »."
+msgstr "Attention : cet outil doit être exécuté en tant qu'Administrateur.
Pour cela, faites un clic droit sur l'icône et ouvrez les Propriétés. Dans
l'onglet Compatibilité, cochez la case \"Exécuter ce programme en tant
qu'Administrateur\"."
#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
-msgstr "Programme dâinstallation de Tails"
+msgstr "Installeur de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
@@ -340,62 +350,62 @@ msgid ""
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from
Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual
upgrade instructions</a>"
-msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de
GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les
instructions dâinstallation</a>\n\nPour mettre Tails à niveau, effectuez une
mise à niveau automatique dans Tails ou une mise à niveau manuelle dans
Debian en utilisant une seconde clé USB.\n<a
href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de
mise à niveau manuelle</a>"
+msgstr "Pour installer Tails à partir de zéro, utilisez plutôt Disques de
GNOME.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Voir les
instructions dâinstallation</a>\n\nPour mettre Tails à jour, effectuez une
mise à jour automatique dans Tails ou une mise à jour manuelle dans Debian en
utilisant une seconde clé USB.\n<a
href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Voir les instructions de
mise à jour manuelle</a>"
#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr "Cloner le Tails actuel"
+msgstr "Cloner le Tails actuellement utilisé"
#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr "Utiliser une image ISO de Tails téléchargée"
+msgstr "Utiliser une image ISO Tails téléchargée"
#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
+msgstr "Mise à jour"
#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr "Instructions de mise à niveau manuelle"
+msgstr "Instructions de mise à jour manuelle"
#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installation"
#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Instructions dâinstallation"
+msgstr "Instructions d'installation"
#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr "https://tails.boum.org/install/"
+msgstr "https://tails.boum.org/install/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
-msgstr "Aucune image ISO nâa été sélectionnée"
+msgstr "Pas d'image ISO sélectionnée"
#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO de Tails."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr "Aucun périphérique compatible nâa été trouvé pour installer
Tails"
+msgstr "Aucun périphérique adapté pour installer Tails n'a été trouvé"
#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr "Veuillez connecter une clé USB ou une carte SD dâau moins %0.1f Go."
+msgstr "Veuillez brancher une clé USB ou une carte SD d'au moins %0.1f Go."
#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
@@ -403,37 +413,37 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
"a different model."
-msgstr "La clé USB « %(pretty_name)s » est configurée comme non amovible
par son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez
tenter dâinstaller Tails sur un modèle différent."
+msgstr "La clé USB \"%(pretty_name)s\" est configurée comme non amovible par
son fabricant et le démarrage de Tails échouera sur cette clé. Veuillez
tenter dâinstaller Tails sur un modèle différent."
#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr "Le dispositif « %(pretty_name)s » est trop petit pour installer
Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
+msgstr "Le périphérique \"%(pretty_name)s\" est trop petit pour installer
Tails (au moins %(size)s Go sont exigés)."
#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a
downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr "Pour mettre à niveau lâappareil « %(pretty_name)s » à partir
de ce Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargéeÂ
:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Pour mettre à jour le périphérique \"%(pretty_name)s\" depuis ce
Tails, vous devez utiliser une image ISO Tails téléchargée
:\nhttps://tails.boum.org/install/download/index.fr.html"
#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de lâinstallation de Tails"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation de Tails"
#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Actualisation des versionsâ¦"
+msgstr "Rafraîchissement des versions..."
#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
-msgstr "Les versions ont été mises à jourâ!"
+msgstr "Versions mises à jour !"
#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
-msgstr "Lâinstallation est terminéeâ!"
+msgstr "Installation terminée !"
#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
@@ -453,19 +463,19 @@ msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)\n\nToutes
les données sur ce périphérique seront perdues."
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n\nToutes les données sur
la clé USB seront perdues."
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s périphérique (%(device)s)"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nLâespace de stockage persistant de cette clé USB sera
préservé."
+msgstr "\n\nLe stockage persistant de la clé USB sera préservé."
#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
@@ -474,15 +484,15 @@ msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
-msgstr "Le téléchargement est terminéâ!"
+msgstr "Téléchargement terminé !"
#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
-msgstr "Ãchec de téléchargement : "
+msgstr "Ãchec du téléchargement : "
#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Vous pouvez ressayer pour reprendre votre téléchargement"
+msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"
#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné est illisible. Veuillez
changer ses droits ou s
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossible dâutiliser le fichier sélectionné.Il est possible que
vous ayez plus de chance en déplaçant lâISO sur la racine de votre disque
(c.-Ã -d. : C:\\)"
+msgstr "Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de
chance en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (par exemple : C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
@@ -503,12 +513,12 @@ msgstr "%(filename)s sélectionné"
#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Impossible de trouver le SE autonome sur lâISO"
+msgstr "Impossible de trouver le système live sur l'ISO"
#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr "Impossible de deviner le périphérique de blocs sous-jacent : %s"
+msgstr "Impossible de trouver le périphérique de bloc sous-jacent : %s"
#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
@@ -516,41 +526,41 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de lâexécution de `%s`.\n%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'éxécution de `%s`.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "« %s » nâexiste pas"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr "« %s » nâest pas un répertoire"
+msgstr "'%s' n'est pas un dossier"
#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "'%(filename)s' est ignoré"
+msgstr "Omission de '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr "Un problème est survenu lors de lâexécution de `%s`.%s\n%s"
+msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de `%s`.%s\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Impossible dâouvrir le périphérique en écriture."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique en écriture."
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr "Choisir une version à télécharger :"
+msgstr "Sélectionner une distribution à télécharger :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Clé USB cible :"
+msgstr "Clé USB cible :"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits