commit b6c56f6658eac0017326c9a225d1e650e2c6dffc
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jul 5 17:16:50 2019 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ro.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 834 insertions(+)
diff --git a/ro.po b/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..b9f1e8ee0
--- /dev/null
+++ b/ro.po
@@ -0,0 +1,834 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# A C <[email protected]>, 2019
+# Adrian Staicu <[email protected]>, 2018
+# Alex Alex <[email protected]>, 2016
+# Andrei Draga, 2013
+# axel_89, 2015
+# dev0d <[email protected]>, 2015
+# Di N., 2015
+# Draga Bianca - Madalina <[email protected]>, 2014
+# eduard pintilie <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2018-2019
+# kyx <[email protected]>, 2016
+# Nicola Radu <[email protected]>, 2014
+# Paul Ionut Anton, 2014
+# Roxana Ardelean (Ene) <[email protected]>, 2014
+# titus <[email protected]>, 2014-2015
+# tudor isopescu <[email protected]>, 2015
+# Vlad Stoica <[email protected]>, 2018
+# clopotel <[email protected]>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-05 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;
plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
+msgid "Tor is ready"
+msgstr "Tor este pregÄtit"
+
+#:
config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
+msgid "You can now access the Internet."
+msgstr "Acum puteÈi accesa Internetul."
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem.
This\n"
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also
provides\n"
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<h1>AjutaÈi-ne sa reparÄm erorilel!</h1>\n\n<p>CiteÈte<a
href=\"%s\">instrucÈiunile de raportare a erorilor</a>.</p>\n\n<p><strong>Nu
includeÈi mai multe informaÈii personale\n\ndecât sunt
necesare!</strong></p>\n\n<h2>Despre oferirea unei adrese de email
personal</h2>\n\n<p>\n\nTrimiterea adresei de email ne permite sa vÄ
contactÄm pentru a clarifica problema. FÄrÄ\ndate de contact informaÈia pe
care o primim e nefolositoare, deci acest lucru este necesar pentru
\nmajoritatea rapoartelor pe care le primim. Pe de altÄ parte aceastÄ
informaÈie poate confirma \ncuiva care vÄ urmÄreÈte, cum ar fi furnizorii
dumneavoastrÄ de Internet Èi email, \ncÄ folosiÈi Tails.\n</p>\n"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
+msgid ""
+"You can install additional software automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "PuteÈi instala aplicaÈii adiÈionale în mod automat din stocarea
persistentÄ la pornirea sistemului Tails."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
+msgid ""
+"The following software is installed automatically from your persistent "
+"storage when starting Tails."
+msgstr "UrmÄtoarele aplicaÈii adiÈionale vor fi instalate automat din
stocarea persistentÄ la pornirea sistemului Tails."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
+msgid ""
+"To add more, install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pentru a adÄuga mai multe, instalaÈi aplicaÈii folosind <a
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
+msgid "_Create persistent storage"
+msgstr "_CreaÅ£i stocare persistentÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr "PersistenÈa este dezactivatÄ pentru Electrum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr "Când reporniÈi Tails, toate datele Electrum vor fi pierdute,
inclusiv portofelul Bitcoin. Este foarte recomandat sÄ rulaÈi Electrum numai
când funcÈia sa de persistenÈÄ este activatÄ."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr "Vrei sÄ iniÈializezi Electrum oricum?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lansare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Iesire"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
+#, sh-format
+msgid ""
+"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
+"\n"
+"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
+"\n"
+"<i>${filename}</i>\n"
+"\n"
+"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it
automatically in the future."
+msgstr "<b><big>DoriÈi redenumirea bazei de date
<i>KeePassX</i>?</big></b>\n\nAveÈi o bazÄ de date <i>KeePassX</i>în
directorul dvs. <i>Persistent</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nRedenumirea la
<i>keepassx.kdbx</i> va permite ca<i>KeePassX</i> sÄ o deschidÄ automat pe
viitor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumire"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
+msgid "Keep current name"
+msgstr "MenÈine numele curent"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
+msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
+msgstr "su este dezactivat. VÄ rugÄm ca în locul su sÄ folosiÈi sudo."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:75
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ecran de blocare"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:79
+msgid "Suspend"
+msgstr "SuspendÄ"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:83
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:87
+msgid "Power Off"
+msgstr "Oprire"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Tails"
+msgstr "Despre Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "Sistemul Live Amnesic Incognito"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr "Se acumuleazÄ informaÈia:\n%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
+msgid "not available"
+msgstr "indisponibil"
+
+#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{details} Please check your list of additional software or read the system "
+"log to understand the problem."
+msgstr "{details} VÄ rugÄm verificaÈi lista de aplicaÈii adiÈionale sau
citiÈi jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
+msgid ""
+"Please check your list of additional software or read the system log to "
+"understand the problem."
+msgstr "VÄ rugÄm verificaÈi lista de aplicaÈii adiÈionale sau citiÈi
jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
+msgid "Show Log"
+msgstr "AratÄ jurnalul"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare"
+
+#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
+#. placeholders and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
+#, python-brace-format
+msgid "{beginning} and {last}"
+msgstr "{beginning} Èi {last}"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
+#. be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
+#, python-brace-format
+msgid "Add {packages} to your additional software?"
+msgstr "AdÄugaÈi {packages} la aplicaÈiile dumneavoastrÄ adiÈionale?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
+msgid ""
+"To install it automatically from your persistent storage when starting "
+"Tails."
+msgstr "Pentru instalarea automatÄ din stocarea permanentÄ la pornirea
Tails."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
+msgid "Install Every Time"
+msgstr "InstaleazÄ de fiecare datÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+msgid "Install Only Once"
+msgstr "InstaleazÄ doar o datÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
+msgid "The configuration of your additional software failed."
+msgstr "Configurarea aplicaÈiilor dumneavoastrÄ adiÈionale a eÈuat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
+msgid ""
+"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
+" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
+msgstr "Pentru instalare in mod automat la pornirea Tails, puteÈi sÄ creaÈi
niÈte stocare persistentÄ Èi sÄ activaÈi opÈiunea <b>AplicaÈii
AdiÈionale</b>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
+msgid "Create Persistent Storage"
+msgstr "CreaÅ£i Stocare PersistentÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:335
+msgid "Creating your persistent storage failed."
+msgstr "Crearea stocÄrii persistente a eÈuat."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#, python-brace-format
+msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
+msgstr "PuteÈi instala {packages} automat la pornirea Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
+msgid ""
+"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
+"Installer</i>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, trebuie sÄ rulezi Tails de pe un stick USB
instalat cu <i>Programul de instalare Tails</i>."
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
+#, python-brace-format
+msgid "Remove {packages} from your additional software?"
+msgstr "ÈtergeÈi {packages} din aplicaÈiile dumneavoastrÄ adiÈionale?"
+
+#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
+#, python-brace-format
+msgid "This will stop installing {packages} automatically."
+msgstr "Acest lucru va opri instalarea {packages} în mod automat."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:369
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
+msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
+msgstr "Se instaleazÄ aplicaÈiile dumneavoastrÄ adiÈionale din stocarea
persistentÄ..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
+msgid "This can take several minutes."
+msgstr "Acest lucru ar putea dura câteva minute."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
+msgid "The installation of your additional software failed"
+msgstr "Instalarea aplicaÈiilor dumneavoastrÄ adiÈionale a eÈuat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
+msgid "Additional software installed successfully"
+msgstr "AplicaÈiile adiÈionale au fost instalate cu succes"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
+msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
+msgstr "Verificarea pentru actualizÄri a aplicaÈiilor dumneavoastrÄ
adiÈionale a eÈuat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607
+msgid ""
+"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
+"to understand the problem."
+msgstr "VÄ rugÄm verificaÈi conexiunea la reÈea, reporniÈi Tails sau
citiÈi jurnalul sistemului pentru a întelege problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
+msgid "The upgrade of your additional software failed"
+msgstr "Actualizarea aplicaÈiilor dumneavoastrÄ adiÈionale a eÈuat"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39
+msgid "Documentation"
+msgstr "DocumentaÈie"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
+"the package automatically."
+msgstr "ÈtergeÈi {package} din aplicaÈiile dumneavoastrÄ adiÈionale?
Acest lucru va opri instalarea automatÄ a pachetului."
+
+#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
+#, python-brace-format
+msgid "Failed to remove {pkg}"
+msgstr "Nu s-a reuÈit eliminarea {pkg}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
+msgid "Failed to read additional software configuration"
+msgstr "Nu s-a putut citi configuraÈia aplicaÈiilor adiÈionale"
+
+#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
+#, python-brace-format
+msgid "Stop installing {package} automatically"
+msgstr "OpreÈte instalarea automatÄ a {package}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, instaleazÄ câteva aplicaÈii folosind <a
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:189
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, deblocaÈi stocarea persistentÄ la
pornirea sistemului Tails Èi instalaÈi niÈte aplicaÈii folosind <a
href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> sau <a
href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de comandÄ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, creaÈi niÈte stocare persistentÄ Èi
instalaÈi niÈte aplicaÈii folosind <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic
Package Manager</a> sau <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT în linia de
comandÄ</a>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:207
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Pentru a face acest lucru, instalaÈi Tails pe un stick USB folosind
<a href=\"tails-installer.desktop\">Programul de Instalare Tails</a> si creaÈi
niÈte stocare persistentÄ."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
+msgid "[package not available]"
+msgstr "[pachet indisponibil]"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Se realizeazÄ sincronizarea cu ceasul sistemului"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr "Tor necesitÄ ora exactÄ pentru a funcÈiona corespunzÄtor, în
special pentru Servicii Ascunse. VÄ rugÄm aÈteptaÈi..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Sincronizarea ceasului a eÈuat!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "AceastÄ versiune Tails are probleme de securitate cunoscute:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
+msgid "Known security issues"
+msgstr "Probleme de securitate cunoscute"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
+#, sh-format
+msgid "Network card ${nic} disabled"
+msgstr "Placa de reÈea ${nic} dezactivatÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is
temporarily disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Falsificarea adresei MAC nu a reuÈit pentru placa de reÈea
${nic_name} (${nic}) astfel aceasta este temporar dezactivatÄ.\nPoate
preferaÈi sÄ restartaÈi Tails Èi sÄ dezactivaÈi falsificarea adresei MAC."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
+msgid "All networking disabled"
+msgstr "Toate reÈelele sunt dezactivate"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
+#, sh-format
+msgid ""
+"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery
also failed so all networking is disabled.\n"
+"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
+msgstr "Falsificarea adresei MAC a eÈuat pentru placa de reÈea ${nic_name}
(${nic}). Èi recuperarea erorii a eÈuat de asemenea astfel încât toate
reÈelele sunt dezactivate.\n\nAÈi putea alege sÄ restartaÈi Tails Èi sÄ
dezactivaÈi falsificarea adresei MAC."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ecran de blocare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
+msgid "Screen Locker"
+msgstr "Program de Blocare a Ecranului"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
+msgid "Set up a password to unlock the screen."
+msgstr "SetaÈi o parolÄ pentru a debloca ecranul."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
+msgid "Confirm"
+msgstr "ConfirmÄ"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
+msgid ""
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\n"
+"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
+"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
+"\n"
+"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
+"\n"
+"Or do a manual upgrade.\n"
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>Memorie insuficientÄ pentru verificarea
actualizÄrilor.</b>\n\nAsiguraÈi-vÄ cÄ sistemul satisface cerinÈele minime
pentru a rula Tails.\nAflaÈi mai multe la
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteÈi
încerca sÄ reporniÈi Tails pentru a verifica din nou
actualizÄrile.\n\nPuteÈi de asemenea sÄ actualizaÈi sistemul
manual.\nAflaÈi cum la https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "eroare:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "AtenÈie: s-a detectat o maÈinÄ virtualÄ!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
+msgstr "AtenÈie: o maÈina virtualÄ care non-liberÄ a fost detectatÄ!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
+"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
+"software."
+msgstr "Atât sistemul de operare gazdÄ cât Èi software-ul de virtualizare
sunt capabile sÄ monitorizeze ce faceÈi în Tails. Numai software-ul liber
poate fi considerat demn de încredere, atât pentru sistemul de operare gazdÄ
cât Èi pentru software-ul de virtualizare."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
+msgid "Learn more"
+msgstr "AflÄ mai multe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
+msgid "Tor is not ready"
+msgstr "Tor nu este pregatit"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
+msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
+msgstr "Tor nu este pregÄtit. Se porneÈte navigatorul Tor Browser oricum?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
+msgid "Start Tor Browser"
+msgstr "PorniÈi Tor Browser"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:40
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/[email protected]/extension.js:55
+msgid "Open Onion Circuits"
+msgstr "Circuite Onion Deschise"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "DoriÈi sÄ lansaÈi Unsafe Browser ? "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
+"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr "Activitatea de reÈea în Unsafe Browser <b>nu este anonimÄ</b>.\\n
FolosiÈi Unsafe Browser numai dacÄ este necesar, de exemplu\\nif trebuie sÄ
vÄ autentificaÈi sau înregistraÈi pentru activarea conexiunii dvs. la
Internet."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Se porneÈte navigatorul neprotejat Unsafe Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Ar putea dura ceva timp, vÄ rugÄm sÄ aveÈi putinÄ rabdare. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Navigatorul neprotejat Unsafe Browser se închide..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr "Acest lucru poate dura ceva timp, nu reporniÈi navigatorul neprotejat
Unsafe Browser pânÄ ce nu este închis corespunzÄtor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Tor nu s-a putut reporni. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Navigatorul neprotejat Unsafe Browser"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr "Un alt navigator Unsafe Browser este pornit sau în curs de
închidere. ReîncercaÈi în câteva minute."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "A eÈuat configurarea chroot."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "A eÈuat configurarea navigatorului."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nu s-a obÈinut nici un server DNS prin DHCP sau prin configurarea
manualÄ cu administratorul de reÈea NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "A eÈuat rularea navigatorului."
+
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_label} ({volume_size})"
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
+#. they are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} ({partition_size})"
+msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
+#. and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_size} Volume"
+msgstr "{volume_size} Volum"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
+#. will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} in {container_path}"
+msgstr "{partition_name} în {container_path}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â {path_to_file_container}"
+msgstr "{volume_name} â {path_to_file_container}"
+
+#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
+#. are placeholders and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
+#, python-brace-format
+msgid "{partition_name} on {drive_name}"
+msgstr "{partition_name} pe {drive_name}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
+#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
+#. translate
+#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
+#, python-brace-format
+msgid "{volume_name} â {drive_name}"
+msgstr "{volume_name} â {drive_name}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
+msgid "Wrong passphrase or parameters"
+msgstr "FrazÄ de access sau parametri greÈiti"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
+msgid "Error unlocking volume"
+msgstr "Eroare la deblocarea volumului"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Nu s-a putut debloca volumul {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
+#. they are placeholder and will be replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:330
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Nu s-a putut bloca volumul {volume_name}:\n{error_message}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:332
+msgid "Error locking volume"
+msgstr "Eroare la blocarea volumului"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
+msgid "No file containers added"
+msgstr "Niciun container de fiÈiere adÄugat"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
+msgid "No VeraCrypt devices detected"
+msgstr "Niciun dispozitiv VeraCrypt detectat"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
+msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Deblocare Volum VeraCrypt"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
+msgid "Container already added"
+msgstr "Container deja adÄugat"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
+#, python-format
+msgid "The file container %s should already be listed."
+msgstr "Containerul de fiÈiere %s ar trebui sÄ fie deja afiÈat."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
+msgid "Container opened read-only"
+msgstr "Containerul este deschis în mod read-only"
+
+#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be
+#. replaced.
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The file container {path} could not be opened with write access. It was
opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the
container.\n"
+"{error_message}"
+msgstr "Containerul de fiÈiere {path} nu a putut fi deschis cu permisiune de
scriere. Ãn schimb a fost deschis în mod read-only. Nu veÈi putea modifica
conÈinutul containerului.\n{error_message}"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈierului"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
+msgid "Not a VeraCrypt container"
+msgstr "Nu este un container VeraCrypt"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
+#, python-format
+msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
+msgstr "FiÈierul %s nu pare sÄ fie un container VeraCrypt."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
+msgid "Failed to add container"
+msgstr "AdÄugarea containerului a eÈuat"
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
+"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
+msgstr "AdÄugarea containerului a eÈuat%s: setarea iniÈialÄ a componentei
loop dureazÄ prea mult timp.\nVÄ rugÄm sÄ reîncercaÈi folosind aplicaÈia
<i>Disks</i>."
+
+#:
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
+msgid "Choose File Container"
+msgstr "Alegere Container de FiÈiere"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+msgid "Report an error"
+msgstr "RaportaÈi o eroare"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "DocumentaÈia Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
+msgid "Learn how to use Tails"
+msgstr "ÃnvÄÈaÈi cum sÄ utilizaÈi Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
+msgid "Learn more about Tails"
+msgstr "ÃnvÄÈaÈi mai multe despre Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Anonymous Web Browser"
+msgstr "Navigator Web Anonim"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "NavigaÈi pe Web fÄrÄ anonimitate"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Navigator Web Neprotejat"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
+msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
+msgstr "Montare dispozitive Èi containere de fiÈiere criptate VeraCrypt"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
+msgid "Additional Software"
+msgstr "AplicaÈii adiÈionale"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Configure the additional software installed from your persistent storage "
+"when starting Tails"
+msgstr "ConfiguraÈi aplicaÈiile adiÈionale instalate din stocarea
persistentÄ la pornirea Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Unelte specifice Tails"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
+msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
+msgstr "Pentru a porni un terminal ca Root trebuie sÄ vÄ autentificaÈi."
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Eliminare aplicaÈie adiÈionalÄ"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "AveÈi nevoie de autentificare pentru a elimina un pachet din
aplicaÈiile adiÈionale ($(command_line))"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
+msgid "File Containers"
+msgstr "Containere de FiÈiere"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
+msgid "_Add"
+msgstr "_AdaugÄ"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
+msgid "Add a file container"
+msgstr "AdÄugaÈi un container de fiÈiere"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
+msgid "Partitions and Drives"
+msgstr "PartiÈii si UnitÄÈi de disc"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "AceastÄ aplicaÈie nu este afiliatÄ cu sau susÈinutÄ de proiectul
VeraCrypt sau IDRIX."
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
+msgid "Lock this volume"
+msgstr "BlocheazÄ acest volum"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Unlock"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
+msgid "Detach this volume"
+msgstr "DetaÈeazÄ acest volum"
+
+#:
../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
+msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
+msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits