commit 705dbd496f503b22b48344e33aca6d40528c44d8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Sep 30 16:49:54 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ka.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 124 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6914c2e5d..3e41516d8 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -427,6 +427,12 @@ msgid ""
 "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
 "[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"უმეტეს შემთხვევაში, 
„დაკავშირებაზე“ დაჭერა, 
საკმარისია Tor-ქსელთან "
+"მისაერთებლად დამატებითი 
გამართვის გარეშე. როდესაც 
დააწკაპებთ, გამოჩნდება "
+"მდგომარეობის ზოლი, სადაც 
ნაჩვენები იქნება Tor-თან კავშირ
ის მიმდინარეობა. თუ "
+"შედარებით სწრაფი ინტერნეტი 
გაქვთ და ზოლის შევსება 
გაიჭედება ერთ ადგილზე, "
+"იხილეთ [გაუმართაობის 
აღმოფხვრის](/troubleshooting) გვერდი, 
დახმარების "
+"მისაღებად ხარვეზის გამოსწორ
ებისთვის."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -461,6 +467,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"პირველ ფანჯარაში გამოჩნდება 
შეკითხვა, არის თუ არა 
Tor-ქსელთან კავშირი "
+"შეზღუდული ან ცენზურის ქვეშ. 
თუ ფიქრობთ რომ ასე არაა, აირ
ჩიეთ „არა“. თუ იცით "
+"რომ თქვენი კავშირი ცენზურას 
ექვემდებარება ან სცადეთ 
დაკავშირება Tor-ქსელთან,"
+" მაგრამ ვერ მოხერხდა და ვერც 
სხვა გადაწყვეტებმა უშველა, 
აირჩიეთ „დიახ“. ამის"
+" შემდგომ, თქვენ გადამისამარ
თდებით [გვერდის ავლის](/circumvention)  "
+"ფანჯარაზე, მისაერთებელი 
გადამყვანების გასამართად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,6 +523,13 @@ msgid ""
 "so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
 "with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"[მისაერთებელი 
გადამყვანების](/transports) დიდი 
ნაწილი, მათ შორის obfs3 და "
+"obfs4, ეფუძნება „ხიდურ“ 
გადამცემებს. ჩვეულებრივი 
Tor-გადამცემების მსგავსად,"
+"  გადამცემი ხიდებიც 
მოხალისეების მიერაა უზრ
უნველყოფილი; თუმცა, 
განსხვავებით "
+"ჩვეულებრივი გადამცემებისა, 
ისინი არაა საჯაროდ აღნუსხული, 
ასე რომ, "
+"მოწინააღმდეგეები მარტივად 
ვერ მოახერხებენ მათ 
აღმოჩენას. ასეთი 
გადამცემების "
+"გამოყენება მისაერთებელ 
გადამყვანებთან ერთად, 
გამოსადეგია Tor-ით სარგებლობის "
+"შესანიღბად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -847,6 +866,11 @@ msgid ""
 "transports”. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for 
more"
 " information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
+"Tor-ქსელთან პირდაპირი კავშირი 
ზოგჯერ შეზღუდულია ხოლმე 
ინტერნეტ-მომსახურების "
+"მომწოდებლის ან მთავრობის 
მიერ. Tor-ბრაუზერს გააჩნია გარ
კვეული სახის გვერდის "
+"ავლის საშუალებები, ამ 
შეზღუდვების ასარიდებლად. მათ 
ეწოდება „მისაერთებელი "
+"გადამყვანები“. იხილეთ გვერ
დი [მისაერთებელი 
გადამყვანები](/transports) "
+"დამატებითი ინფორმაციისთვის, 
თუ რა სახის გადამყვანებია 
ამჟამად ხელმისაწვდომი."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -909,6 +933,10 @@ msgid ""
 "way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
 "page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Tor-ის გამშვების მენიუში 
მუშაობს მოცემული თითოეული 
გადამყვანი, "
+"სხვადასხვაგვარად (ვრცლად, 
იხილეთ [მისაერთებელი 
გადამყვანების](/transports) "
+"შესახებ გვერდი) და მათი 
შედეგიანობა დამოკიდებულია 
გვერდის ავლის "
+"თავისებურებებზე."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -916,6 +944,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
+"თუ პირველად ცდილობთ 
შეზღუდული ქსელისთვის გვერ
დის ავლას, ჯობია მოსინჯოთ "
+"სხვადასხვა სახის 
გადამყვანები: obfs4, fte, და meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -924,6 +954,10 @@ msgid ""
 "need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
 " section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
+"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერ
ცერთი ვერ დაგაკავშირებთ 
ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ"
+" გადამცემი ხიდის მისამარ
თების ხელით მითითება. 
წაიკითხეთ [ხიდების](/bridges/)"
+" შესახებ განყოფილება და 
შეიტყვეთ, თუ რას წარმოადგენს 
ხიდები და როგორ ხდება "
+"მათი მოპოვება."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1026,6 +1060,14 @@ msgid ""
 "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
+"წრედში, მცველი ანუ შემავალი 
წერტილი წარმოადგენს პირველ 
კვანძს, რომელსაც "
+"ავტომატურად და 
შემთხვევითობის საფუძველზე ირ
ჩევს Tor. მაგრამ იგი გამოირჩევა "
+"წრედის დანარჩენი 
კვანძებისგან. მონაცემთა აღრ
იცხვით შეტევებისგან თავის "
+"ასარიდებლად, მცველი კვანძი 
იცვლება მხოლოდ 2-3 თვეში ერ
თხელ, განსხვავებით "
+"დანარჩენი კვანძებისგან, რ
ომლებიც იცვლება საიტის 
ყოველი ახალი მისამართისთვის."
+" ვრცლად მცველი გადამცემების 
შესახებ, იხილეთ "
+"[ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) და 
[მხარდაჭერის "
+"საიტი](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1075,6 +1117,9 @@ msgid ""
 "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"* იხილეთ [დაცული კავშირ
ების](/secure-connections) გვერდი, 
მნიშვნელოვანი "
+"ინფორმაციის მისაღებად, თუ რ
ოგორ უნდა დაიცვათ თქვენი 
კავშირი ანგარიშზე "
+"შესვლისას."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1151,6 +1196,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"ეს პარამეტრი გამოსადეგია 
მაშინ, როცა არსებული 
[გამსვლელი წერტილით](/about"
+"/#how-tor-works) ვერ ხერხდება საჭირო 
საიტთან დაკავშირება ან მისი 
სათანადოდ "
+"ჩატვირთვა. შედეგად, მოქმედი 
ჩანართი ან ფანჯარა ხელახლა 
ჩაიტვირთება ახალი "
+"Tor-წრედით. დანარჩენი ჩანარ
თები და ფანჯრები, რომლებშიც 
იმავე საიტის სხვა "
+"გვერდებია გახსნილი, აგრეთვე 
ახალ წრედს გამოიყენებს, 
ხელახლა ჩატვირთვის "
+"შემდეგ. ამ შემთხვევაში, პირ
ადი მონაცემები არ წაიშლება და 
არც თქვენი "
+"მოქმედებების განცალკევება 
არ მოხდება, ასევე ეს ყველაფერ
ი არ იმოქმედებს "
+"თქვენს კავშირზე სხვა 
საიტებთან."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1206,6 +1259,9 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
+"* მიმოცვლილი მონაცემები Tor-ის 
მომხმარებლებსა და Onion-მომსახურ
ებებს შორის "
+"დაცულია გამჭოლი დაშიფვრით, 
ასე რომ შეგიძლიათ არ იდარდოთ 
[HTTPS-ით "
+"დაკავშირებაზე](/secure-connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1285,6 +1341,9 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
+"ამასთან, Onion-მომსახურებებთან 
წვდომის შესაძლებლობა 
შეგიძლიათ გადაამოწმოთ "
+"[DuckDuckGo-ს Onion-მომსახურ
ებასთან](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
+"დაკავშირების მეშვეობით."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1529,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### სრულიად დაცული"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1541,13 +1600,20 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"* მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო 
და ხმოვანი ფაილები გაეშვება 
მხოლოდ "
+"დაწკაპებით, NoScript-ის 
საშუალებით; JavaScript-ის წარ
მადობის ყველანაირი "
+"გაუმჯობესება გათიშულია; 
მათემატიკური გამოთვლების 
ნაწილი, შესაძლოა "
+"არასათანადოდ გამოჩნდეს; 
ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა 
შეზღუდულია; სურათების "
+"ნაწილი გათიშულია; JavaScript 
ნაგულისხმევად გამორთულია 
ყველა საიტზე; "
+"ვიდეოებისა და ხმოვანი 
ფაილების ფორმატები 
შეზღუდულია; აგრეთვე, შრ
იფტებისა და "
+"ხატულების ნაწილი, შესაძლოა 
არ გამოჩნდეს გამართულად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
-msgstr ""
+msgstr "###### დაცული"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1558,13 +1624,19 @@ msgid ""
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
 "disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
+"* მოცემულ დონეზე, HTML5-ის ვიდეო 
და ხმოვანი ფაილები გაეშვება 
მხოლოდ "
+"დაწკაპებით, NoScript-ის 
საშუალებით; JavaScript-ის წარ
მადობის ყველანაირი "
+"გაუმჯობესება გათიშულია; 
მათემატიკური გამოთვლების 
ნაწილი, შესაძლოა "
+"არასათანადოდ გამოჩნდეს; 
ზოგიერთი შრიფტის გამოსახვა 
შეზღუდულია; სურათების "
+"ნაწილი გათიშულია; JavaScript 
ნაგულისხმევად გამორთულია 
ყველა [HTTPS](/secure-"
+"connections)-ის არმქონე საიტზე."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### ჩვეულებრივი"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1572,6 +1644,8 @@ msgid ""
 "* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
+"* მოცემულ დონეზე, ბრაუზერის 
ყველა შესაძლებლობა ჩართულია. 
ესაა ყველაზე მეტად "
+"მოსახერხებელი 
გამოსაყენებლად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1687,6 +1761,7 @@ msgstr ""
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
+"* მოცემული დონისთვის, Tor-ბრ
აუზერისა და ვებსაიტების 
შესაძლებლობები ჩართულია."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1694,6 +1769,8 @@ msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
+"* გაითიშება ვებსაიტის საფრ
თხისშემცველი 
შესაძლებლობები, სავარაუდოდ 
საიტების "
+"ნაწილი ვერ იმუშავებს გამარ
თულად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1702,6 +1779,9 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript გათიშულია [HTTPS](/security-settings)-ს 
არმქონე ყველა საიტზე; "
+"შრიფტებისა და მათემატიკური 
სიმბოლოების ნაწილი 
გათიშულია; ვიდეოები და 
ხმოვანი"
+" ფაილები (HTML5-ფორმატის) ეშვება 
დაწკაპებით."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1709,6 +1789,8 @@ msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
 msgstr ""
+"* ამ დონეზე დაშვებულია მხოლოდ 
ის შესაძლებლობები, რომლებსაც 
საჭიროებს უცვლელი"
+" შიგთავსის მქონე საიტები და 
ძირითადი მომსახურებები."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1722,6 +1804,9 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript ნაგულისხმევად 
გათიშულია ყველა საიტზე; შრ
იფტების, მათემატიკური "
+"სიმბოლოებისა და სურათების 
ნაწილი გათიშულია; ვიდეოები და 
ხმოვანი ფაილები "
+"(HTML5-ფორმატის) ეშვება 
დაწკაპებით."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1825,6 +1910,8 @@ msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
+"ამოშალეთ Tor-ბრაუზერი 
სისტემიდან, მისი საქაღალდის 
წაშლით (იხილეთ განყოფილება"
+" [ამოშლა](/uninstalling), დამატებითი 
ინფორმაციისთვის)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1926,6 +2013,13 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"მომხმარებლები, რომლებიც 
მაღალი ხარისხის უსაფრ
თხოებას საჭიროებენ ვებგვერ
დების"
+" მონახულებისას, Tor-ბრაუზერის 
[უსაფრთხოების რბია](/security-slider) "
+"აუცილებლად უნდა დააყენონ 
„მეტად დაცულზე“ (რომელიც 
გათიშავს JavaScript-ს "
+"HTTPS-ს არმქონე საიტებზე) ან „სრ
ულიად დაცულზე“ (რომელიც 
იმავეს გააკეთებს "
+"ყველა ვებსაიტზე). თუმცა, 
JavaScript-ის გათიშვა ხელს შეუშლის 
საიტების "
+"გამართულად მუშაობას, ასე რომ 
Tor-ბრაუზერში ნაგულისხმევად 
დაშვებულია ყველა "
+"საიტზე სკრიპტების გაშვება 
„ჩვეულებრივ“ რეჟიმში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2047,6 +2141,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
+"თუ ჯერ კიდევ ვერ ახერხებთ 
დაკავშირებას, შესაძლოა 
თქვენი ინტერნეტ-"
+"მომსახურების მომწოდებელი 
ზღუდავდეს Tor-ქსელთან კავშირს. 
გაეცანით [გვერდის "
+"ავლის](/circumvention) განყოფილებას, 
შესაძლო გადაწყვეტების 
სანახავად."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2060,6 +2157,10 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი მუდმივად 
მუშავდება და ცნობილია ზოგიერ
თი ხარვეზი, რომელიც ჯერ "
+"არაა მოგვარებული. გთხოვთ, 
გაეცნოთ [ცნობილი ხარ
ვეზების](/known-issues) გვერდს"
+" და ნახოთ, თქვენ მიერ 
აღმოჩენილი ხარვეზი, უკვე აღრ
იცხულია თუ არა მოცემულ "
+"ჩამონათვალში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2163,6 +2264,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent ზოგადად ვერ უზრ
უნველყოფს [ვინაობის 
გაუმხელობას Tor-"
+"ით]https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2182,7 +2285,7 @@ msgstr "Tor-ბრაუზერის 
სისტემიდან ამო
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-ზე:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2190,6 +2293,8 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* მონახეთ Tor-ბრაუზერის ან პროგრ
ამის საქაღალდე. ნაგულისხმევი 
მდებარეობაა "
+"სამუშაო ეკრანი."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2204,7 +2309,7 @@ msgstr "* გაასუფთავეთ 
სანაგვე ურნა."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "macOS-ზე:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2212,16 +2317,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* მონახეთ Tor-ბრაუზერის ან პროგრ
ამის საქაღალდე. ნაგულისხმევი 
მდებარეობაა "
+"პროგრამების (Applications) საქაღალდე."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* გადაიტანეთ Tor-ბრაუზერის 
საქაღალდე სანაგვეში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* გადადით `~/Library/Application Support/` 
საქაღალდეში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2229,6 +2336,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* გაითვალისწინეთ, რომ 
ბიბლიოთეკის (Library) საქაღალდე 
დამალულია macOS-ის "
+"ახალ ვერსიებში. Finder-ში მის 
მოსანახად, აირჩიეთ „Go to Folder...“ 
მენიუდან "
+"„Go“."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2236,12 +2346,16 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"*  შემდეგ აკრიფეთ „~/Library/Application 
Support/“ მოცემულ ფანჯარაში და "
+"დაწკაპეთ Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2249,11 +2363,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* მონახეთ საქაღალდე TorBrowser-Data 
და გადაიტანეთ სანაგვეში."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to