commit 656111877e6fcf0bd3a22a22969810c1d12b6907
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 4 18:19:03 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
mk/mk.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index 3805cf9fa..fbc0ad5d1 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Viktor Hristov, 2016
# runasand <[email protected]>, 2016
# orvel_mk <[email protected]>, 2016
+# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2017
# dejanb <[email protected]>, 2018
-# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2018
# Matej Plavevski <[email protected]>, 2019
# Liljana Ackovska <[email protected]>, 2019
#
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Microsoft Windows 10 маÑка"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑÑинг на MAC адÑеÑа"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -87,28 +87,35 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
+"СпÑÑÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð° MAC адÑеÑаÑа го кÑие ÑеÑиÑкиоÑ
бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¼Ñежен инÑеÑÑеÑÑ "
+"(Wi-Fi или жиÑен) од локалнаÑа мÑежа.
СпÑÑÐ¸Ð½Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð° MAC адÑеÑаÑа генеÑално е "
+"побезбеден заÑоа ÑÑо ви помага да Ñа
ÑокÑиеÑе ваÑаÑа геогÑаÑÑка локаÑиÑа. Ðо"
+" иÑÑо Ñака може да Ñоздаде пÑоблеми Ñо
повÑзÑваÑеÑо или иÑÑоÑо да изгледа "
+"ÑомниÑелно. "
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмиÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ ÑиÑе MAC адÑеÑи (ÑÑандаÑдно)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ги имиÑиÑÐ°Ñ MAC адÑеÑиÑе"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе оÑклÑÑи енкÑипÑиÑаниоÑ
Ñкалд Ñо оваа лозинка"
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
+"Ðе го конÑигиÑиÑаÑе Tor моÑÑÐ¾Ñ Ð¸ локалноÑо
пÑокÑи подоÑна оÑкако Ñе Ñе "
+"повÑзеÑе на мÑежа."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобÑедоÑдовÑе во Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:21
@@ -116,18 +123,20 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
+"Ðа да бидеÑе водени низ поÑÑавкиÑе за Tails,
кликнеÑе на <b>ÐапÑавеÑе "
+"обиколка</b> погоÑе"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазик и Регион"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновни поÑÑавки"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ поÑÑавкиÑе за Ðазик и Ð
егион"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
@@ -135,33 +144,33 @@ msgstr "_Ðазик"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_РаÑпоÑед на ÑаÑÑаÑÑÑа"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_ФоÑмаÑи"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑеменÑка зона"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнкÑипÑиÑан_ÐоÑÑоÑан Ñклад"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи лозинка"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ поÑÑоÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñклад"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
#: ../data/greeter.ui.h:33
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнеÑи Ñа ÑвоÑаÑа лозинка за да го
оÑклÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñклад"
#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -170,27 +179,29 @@ msgstr "ÐÑклÑÑи"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑезаклÑÑи го поÑÑоÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñклад"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑан Ñкалд е оÑклÑÑен.
ÐовÑоÑно ÑÑаÑÑÑваÑÑе го Tails за да го "
+"заклÑÑиÑе повÑоÑно."
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐополниÑелни поÑÑавки"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ дополниÑелниÑе поÑÑавки"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ðодади дополниÑелна поÑÑавка"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑаÑе на мÑежа"
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
@@ -198,68 +209,73 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Ðко ваÑеÑо повÑзÑваÑе на ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ðµ
ÑензÑÑиÑано, ÑилÑÑиÑано, или е пÑÐµÐºÑ "
+"пÑокÑи можеÑе да го конÑигÑÑиÑаÑе Tor
ÐоÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ локално пÑокÑи. Ðа да "
+"ÑабоÑиÑе ÑелоÑно оÑлаÑн, можеÑе да Ñа
оневозможиÑе ÑелаÑа мÑежа."
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑзи Ñе диÑекÑно на Tor мÑежаÑа
(ÑÑандаÑдно)"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Tor моÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ локално
пÑокÑи"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐневозможÑваÑе на ÑелаÑа мÑежа"
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"СÑандаÑдниÑе поÑÑавки Ñе безбедни во
повеÑеÑо ÑиÑÑаÑии. Ðа да додадеÑе "
+"пÑилагодено поÑÑавÑваÑе, пÑиÑиÑнеÑе го
\"+\" копÑеÑо подолÑ."
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑка лозинка"
#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
msgid "Off (default)"
-msgstr "ÐÑклÑÑено (СÑандаÑдно)"
+msgstr "ÐÑклÑÑено (ÑÑандаÑдно)"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr "УклÑÑено (СÑандаÑдно)"
+msgstr "_СпÑÑиÑаÑе на MAC адÑеÑа"
#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
msgid "On (default)"
-msgstr "УклÑÑено (СÑандаÑдно)"
+msgstr "ÐклÑÑено (ÑÑандаÑдно)"
#: ../data/greeter.ui.h:50
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑежно повÑзÑваÑе"
#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑекÑно (ÑÑандаÑдно)"
#: ../data/greeter.ui.h:52
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows маÑкиÑаÑе"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¸ ÐÑокÑи"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr "ÐÑлаÑн/ÐÑклÑÑен"
+msgstr "ÐÑлаÑн / ÐÑклÑÑен"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе ÑÑпеа пÑезаклÑÑÑваÑеÑо на
поÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ñклад."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlockingâ¦"
-msgstr "ÐÑклÑÑÑва..."
+msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
@@ -283,13 +299,13 @@ msgstr "ÐÑклÑÑÑваÑе"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_СÑаÑÑÑваÑе на Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
#: ../tailsgreeter/language.py:137
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑандаÑден:LTR"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
#, python-brace-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits