commit a198a8fa75cdc6400946f5503a211ee678c40923
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 11 11:45:22 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 258 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 126 deletions(-)
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6e94a94bb..6d3c0afdb 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,26 +1,46 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Aleh Ladutska <[email protected]>, 2014
# Ulad L, 2018-2019
+# ÐаÑк ÐеÑпалевнÑй <[email protected]>, 2019
# StanislaÅ Silkin <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Ulad L\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-11 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: ÐаÑк ÐеÑпалевнÑй <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) ||
(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -32,177 +52,173 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "ÐÑбаÑайÑе! ШÑоÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¹Ñло не Ñак
падÑÐ°Ñ Ð°Ð´Ð¿ÑаÑÐºÑ Ð²Ð°Ñага запÑÑа."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
-msgstr "ÐаведамiÑÑ Ð¿Ñа баг."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "ÐÑÑнÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "СÑвÑзÑ"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "ÐбÑаÑÑ Ð£ÑÑ"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "ÐаказаÑÑ QR-код"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR-код Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÑÑ
лÑнÑй маÑÑоÑ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ðой, божÑÑ
на!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "ÐдаеÑÑа, адбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка падÑаÑ
аÑÑÑÐ¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑага QR-кода."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "ÐÑÑÑ QR-код ÑÑÑÑмлÑвае ваÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ
маÑÑоÑ. ÐÑаÑканÑйÑе Ñго пÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð·Ðµ
ÑÑÑалÑнÑка QR-ÐºÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñаго, каб ÑкапÑÑваÑÑ
ваÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° мабÑлÑнÑÑ ÑÑ ÑнÑÑÑ
пÑÑладÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Ðа Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð½Ñма даÑÑÑпнÑÑ
маÑÑоÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "ÐагÑÑма, вам ÑÑÑба паÑпÑабаваÑÑ %s
вÑÑнÑÑÑа назад %s Ñ Ð°Ð±ÑаÑÑ ÑнÑÑ ÑÑп маÑÑа."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "ÐÑок %s1%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "СпампÑйÑе %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "ÐÑок %s2%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ÐÑÑÑмаÑÑ %s маÑÑÑ %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "ÐÑок %s3%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ЦÑÐ¿ÐµÑ %s дадайÑе маÑÑÑ Ñ Tor Browser %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sÐ%sÑоÑÑа дайÑе мне гÑÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr "ÐадаÑковÑÑ ÐаладÑ"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
-msgstr "Ðе"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr "нÑма"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sТ%sак!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sÐ%sÑÑÑмаÑÑ ÐаÑÑÑ"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ÐÑÑа аÑÑамаÑÑÑнае паведамленне; калÑ
лаÑка, не адказвайÑе на Ñго.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr "ÐÑ Ð¿ÐµÑавÑÑÑÐ»Ñ Ð»ÑмÑÑ Ñ
ÑÑкаÑÑÑ. ÐалÑ
лаÑка, запаволÑнÑÑеÑÑ! ÐÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑаÑ
памÑж\ne-mail %s гадзÑн. УÑе наÑÑÑпнÑÑ Ð»ÑÑÑÑ Ð·
ÑлекÑÑоннай поÑÑÑ ÑÑгам гÑÑага ÑаÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ
ÑгнаÑаваÑÑа."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (аб'ÑднÑйÑе COMMANDs, каб пазнаÑÑÑÑ
некалÑÐºÑ Ð²Ð°ÑÑÑнÑÐ°Ñ Ð°Ð´Ð½Ð°ÑаÑова)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ Ð²ÑÑаÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñ BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Transport TYPEs, ÑÑо заÑаз падÑÑÑмлÑваÑÑÑа:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ÐÑÑвÑÑанне, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ÐÑÑаÑ, ÑÑбÑа!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "ÐÑблÑÑнÑÑ ÐлÑÑÑ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "ÐÑблÑÑнÑÑ ÐлÑÑÑ"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "ÐÑÑÑ e-mail бÑÑ ÑÑвоÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна
даÑÐ»Ð°Ð½Ñ ÑаÑоÑнÑÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð·Ð²ÐµÐ´Ð·ÑнÑÑамÑ,
маленÑкÑÐ¼Ñ Ð·Ð½ÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð·ÑÑ
аÑлÑвÑмÑ
агенÑÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ %s Ñ(Ñ) %s Ñ(Ñ) %s ."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +242,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB можа забÑÑпеÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÑознÑмÑ
%sÑÑÐ¿Ð°Ð¼Ñ Pluggable Transports%s,\nÑÑо могÑÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð°Ð³ÑÑ
ÑÑ
аваÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð° Tor Network. ÐÐ»Ñ ÑÑÑ
,
Ñ
Ñо назÑÑае за ваÑÑм ÐнÑÑÑнÑÑ-ÑÑаÑÑкам
ÑÑановÑÑÑа болÑÑ ÑкладанÑм\nвÑзнаÑÑÑÑ, ÑÑо
вÑ\nкаÑÑÑÑаеÑеÑÑ Tor.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +250,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "ÐаÑÑÑпнÑÑ ÑакÑама некаÑоÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð·
IPv6 адÑаÑамÑ,\nÑ
оÑÑ Ñ Ð½Ðµ ÑÑе Pluggable\nTransports
ÑÑмÑÑÑалÑнÑÑ Ð· IPv6.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,136 +264,126 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "ТакÑама маÑÑÑ BridgeDB маÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾ÑÑва
ÑÑандаÑÑнÑÑ
маÑÑÐ¾Ñ %s, ÑкÑÑ Ð½Ðµ
падÑÑÑмоÑваÑÑÑ Ð¿ÐµÑадаÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð½ÑÑ
\nPluggable
Transports %s. ÐÑÑа гÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ велÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñа, Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°
паÑплÑваÑÑ Ð½Ð° Ñое, Ñк адлÑÑÑÑоÑваÑÑÑа
ÑайÑÑ, аднак маÑÑÑ Ñк Ñ Ñаней,\nдапамагаÑÑÑ
абÑÑ
одзÑÑÑ ÑнÑÑÑнÑÑ-ÑÑнзÑÑÑ.\n\n"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "ШÑо за маÑÑÑ?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ÐаÑÑÑ %s - гÑÑа ÑÑÑÑанÑлÑÑаÑÑ Tor, ÑкÑÑ
дапамогÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ абмÑнÑÑÑ ÑÑнзÑÑÑ."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ðне ÑÑÑба аÑÑÑмаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ñк-небÑдзÑ
ÑÑÑÑ!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "ÐнÑÑ ÑпоÑаб аÑÑÑмаÑÑ ÑпÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐ¾Ñ â
даÑлаÑÑ ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° адÑÐ°Ñ %s.
ÐвÑÑнÑÑе ÑвагÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼ÑÑÑÑе\nдаÑлаÑÑ Ð»ÑÑÑ
ÑолÑÐºÑ Ð· аднаго Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑÑ
e-mail ÑÑвÑÑаÑ:\n%s,
%s or %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Ðае маÑÑÑ Ð½Ðµ пÑаÑÑÑÑÑ! ÐаÑÑÑбнаÑ
дапамога!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ ÐÐ°Ñ Tor не пÑаÑÑе, звÑÑнÑÑеÑÑ Ð¿Ð°
e-mail адÑаÑе %s."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "У Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÑаÑайÑеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñк
мага болÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа пÑаблемÑ,
ÑклÑÑаÑÑÑ ÑÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÑÑа Ñ Ð·'ÑднаннÑ, Ñкое вÑ
вÑкаÑÑÑÑоÑÐ²Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑадаÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð½ÑÑ
, а
ÑакÑама веÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзÑÑа Tor. "
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð»ÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÑоÑ:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "ÐÑÑÑмаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, абÑÑÑÑе Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑпÑ
маÑÑа:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ IPv6 адÑаÑÑ?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ %s?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑоÑвае вÑÑвÑ
некаÑÑкÑна."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ¼Ð²Ð°Ð»Ñ Ð· вÑÑвÑ..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Як паÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑаÑÑа маÑÑамÑ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "Ðаб дадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ Tor,
ÑÑÑба пеÑайÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ ÑпампоÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s
Tor Browser\n %s Ñ ÑÑÑмаÑÑа ÑнÑÑÑÑкÑÑй па
ÑÑÑалÑÑÑÑ\nбÑаÑзÑÑа Tor."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑкакне даÑлогавае вакенÑа
\"СеÑкавÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ñ Tor\", наÑÑÑнÑÑе
\"ÐаладзÑÑÑ\" Ñ ÐºÑÑÑйÑеÑÑ\nпÑагÑамай
ÑÑÑалÑÑкÑ, пакÑÐ»Ñ Ñна не ÑпÑÑае:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð±Ð»Ð°ÐºÑе Ð²Ð°Ñ ÑнÑÑÑнÑÑ-пÑавайдÑÑ
злÑÑÑнне з ÑеÑкай Tor, алÑбо
Ñк-небÑдзÑ\nпа-ÑнÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑнзÑÑÑÑÑе Ñго?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ÐбÑÑÑÑе \"Так\" а заÑÑм наÑÑÑнÑÑе
\"Ðалей\". Ðаб наладзÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÑкапÑÑÑйÑе
Ñ\nÑÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð´ÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÐ¾Ñ Ñ ÑÑкÑÑавае
вакенÑа. ÐоÑÑм наÑÑÑнÑÑе \"ÐлÑÑÑÑÑа\"\nÑ
можаÑе паÑÑнаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑаÑÑа бÑаÑзÑÑам. ÐалÑ
Ð²Ñ ÑÑÑÑкнÑлÑÑÑ Ð· пÑаблемамÑ,\nпаÑпÑабÑйÑе
наÑÑÑнÑÑÑ \"Ðапамога\" Ñ Ð²Ð°ÐºÐµÐ½ÑÑ \"СеÑкавÑÑ
Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ñ Tor\" каб аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑмкÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð³ÑÑае паведамленне."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ IPv6."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ð½Ð° Pluggable Transport ад TYPE."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ÐÑÑÑмайÑе копÑÑ Ð¿ÑблÑÑнага GnuPG-клÑÑа
BridgeDB."
+msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits