commit 19e6c93ea23185a93e21387c9f73043537c0cbb8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Mar 2 19:47:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_completed
---
fr.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 1d0c212646..f0384f5df9 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: xin\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de rapport de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogueâ!</h1>\n<p>Lisez <a
href=\"%s\">nos instructions de rapport de
bogue</a>.</p>\n<p><strong>Nâincluez pas plus dâinformations personnelles
que nécessaireâ!</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports
sans information de contact sont inutiles. Dâun autre côté, cela donne une
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
#:
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à jour avec
succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été
temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle
version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenantâ ?"
+msgstr "<b>Votre périphérique Tails a été mis à jour avec
succès.</b>\n\nQuelques fonctionnalités de sécurité ont été
temporairement désactivées..\nVous devriez redémarrer Tails sur la nouvelle
version dès que possible.\n\nVoulez-vous redémarrer maintenantââ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
msgid "Restart Tails"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Tor a besoin dâune horloge bien réglée pour
fonctionner correctement
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Ãchec de synchronisation de lâhorloge !"
+msgstr "Ãchec de synchronisation de lâhorlogeâ!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
msgid "Lock Screen"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits